@Claudine
mein vater hatte genug damit zu tun das "liturgiedeutsch" (gnade, heil, geist, allmächtig, herrlichkeit, erlösung, erbarmen...) für mich in eine für kinder verständliche sprache zu übersetzen. unroutinierte kirchgänger haben schon in deutschsprachigen messen verständnisprobleme (wegen des unalltäglichen vokabulars)
für theologen sind lateinische messen sicher interessant (wenn sie gut latein können oder den schott in der tasche haben)
man könnte auch griechische messen halten, …
[More]