Are you aware that the translation of the bishop's first sentence contains an error? Did gloria.tv make this translation, or did it come from some other source?Christ "did not die for the sins of the people as if God had needed a sacrificial offering or something like a scapegoat" - the archbishop said.
However, the bishop used the conjunction weil
, which means "because", not "as if".
So the sentence should be:
Christ "did not die for the sins of the people because God had needed a sacrificia… [More]