Germen 23/07/2012 13:03:18
"Let us pray that the will of God the Olympics are a true experience of brotherhood between the peoples of the world".
Spanish
• Italian
• German
• French
• Portuguese
• Swedish
• Russian
• Ukrainian
• Romanian
• Polish
• Romansh
• Hungarian
• Slovak
• Dutch
• Tagalog
• Croatian
• Czech
• Albanian
• Latvian
• Bulgarian
EL PAPA BENEDICTO XVI Y LAS OLIMPIADAS DE LONDRES 2012
Palabras del Papa en italiano con subtítulos en español. Después del Angelus el Papa nos pidió: "Recemos para que con la voluntad de Dios los Juegos olímpicos sean una verdadera experiencia de hermandad entre los pueblos del mundo"Papa Benedetto XVI e Olimpiadi di Londra 2012
"Preghiamo che la volontà di Dio, le Olimpiadi sono una vera esperienza di fraternità tra i popoli del mondo"Papst Benedikt XVI und Olympiade 2012 in London
"Lasst uns beten, dass der Wille Gottes, die Olympischen Spiele zu einem echten Erlebnis der Brüderlichkeit zwischen den Völkern der Welt sind".LE PAPE BENOÎT XVI ET Jeux Olympiques de Londres 2012
"Prions pour que la volonté de Dieu les Jeux Olympiques sont une véritable expérience de la fraternité entre les peuples du monde».PAPA BENTO XVI E LONDRES. Jogos Olímpicos de 2012
"Oremos para que a vontade de Deus as Olimpíadas são uma verdadeira experiência de fraternidade entre os povos do mundo".Benedictus XVI och London OS 2012
"Låt oss be att Guds vilja OS är en sann upplevelse av broderskap mellan folken i världen"Папа Бенедикт XVI и Лондоне Олимпийских игр 2012 года
"Будем молиться, чтобы воля Божия Олимпиада дает ощущение братства между народами мира»,Папа Бенедикт XVI і Лондоні Олімпійських ігор 2012 року
"Будемо молитися, щоб воля Божа Олімпіада дає відчуття братерства між народами світу».Papa Benedict al XVI-lea şi Londra 2012 OLYMPICS
"Să ne rugăm ca voia lui Dumnezeu, Jocurile Olimpice sunt o adevărată experienţă de fraternitate între popoare ale lumii."Papież Benedykt XVI i LONDON 2012 OLYMPICS
"Módlmy się, aby wola Boża Igrzyska Olimpijskie są prawdziwe doświadczenie braterstwa między narodami świata."Papst Benedikt XVI und Olympiade 2012 in London
"Lasst uns beten, dass der Wille Gottes, die Olympischen Spiele zu einem echten Erlebnis der Brüderlichkeit zwischen den Völkern der Welt sind".Benedek pápa és a londoni olimpia 2012
"Imádkozzunk, hogy Isten akaratát az olimpia egy igazi élmény a testvériség között a világ népei".Pápež Benedikt XVI a Londýn 2012 olympijských hier
"Modlime sa, aby Božou vôľou olympijské hry sú naozajstným zážitkom bratstvo medzi národmi sveta."Paus Benedictus XVI en London 2012 Olympics
"Laten we bidden dat de wil van God, de Olympische Spelen zijn een ware belevenis van broederschap tussen de volkeren van de wereld."Pope Benedict XVI AT London 2012 Olympics
"Hayaan amin magdasal na ang kalooban ng Diyos ang Olympics ay isang tunay na karanasan ng mga kapatiran sa pagitan ng mamamayan ng mundo."Papa Benedikt XVI i London 2012 OLIMPIJADA
"Molimo da Božja volja Olimpijske igre su istinska iskustvo bratstva među narodima svijeta."Papež Benedikt XVI. a Londýn 2012 olympijských her
"Modleme se, aby Boží vůlí olympijské hry jsou opravdovým zážitkem bratrství mezi národy světa."Papa Benedikti XVI dhe Londër 2012 LOJËRAT OLIMPIKE
"Le të lutemi që vullneti i Zotit Olimpiadat janë një përvojë e vërtetë të vëllazërisë mes popujve të botës."Pāvests Benedikts XVI un Londonā 2012 OLIMPIĀDEI
"Lūgsim, lai Dieva griba Olimpiskās spēles ir īstā pieredze brālības starp pasaules tautām."ПАПА БЕНЕДИКТ XVI и Лондон Игрите през 2012
"Нека се молим, че волята на Бога на Олимпиадата са истински опит на братство между народите на света."

