38:14
jamacor
1,1 k
G. F. Händel - Dettingen Te Deum, HWV 283 Dettingen Te Deum, HWV 283 (Live) 1. We praise Thee, O God 2. All the earth does worship 3. To Thee all angels cry aloud 4. To Thee Cherubin and Seraphim 5. …Plus
G. F. Händel - Dettingen Te Deum, HWV 283

Dettingen Te Deum, HWV 283 (Live)

1. We praise Thee, O God
2. All the earth does worship
3. To Thee all angels cry aloud
4. To Thee Cherubin and Seraphim
5. The glorious company of th'apostles
6. Thine honourable, true, and only Son
7. Thou art the King of glory
8. When Thou tookest upon Thee
9. When Thou hadst overcome the sharpness of death
10. Thou didst open the kingdom of heaven
11. Thou sittest at the right hand of God
12. (Adagio)
13. We therefore pray Thee
14. Make them to be number'd
15. Day by day we magnify Thee
16. And we worship Thy name
17. Vouchsafe, O Lord
18. O Lord, in Thee have I trusted

History: On 27 June 1743, the British army and its allies, under the command of King George II and Lord Stair, won a victory at the Battle of Dettingen, over the French army, commanded by the Maréchal de Noailles and the Duc de Grammont. On the King's return a day of public thanksgiving was appointed, and Handel, at that time "Composer of the Musick to the Chapel Royal," was commissioned to write a Te Deum and an anthem ("The King Shall Rejoice") for the occasion. The work was composed between 17 and 29 July 1743 and was first performed on 27 November 1743 in the Chapel Royal of St. James's Palace, London in the presence of George II.

Soloists: Matthew White, Frédéric Antoun & Joshua Hopkins
Orchestra & Chorus: San Francisco Symphony & San Francisco Symphony Chorus
Conductor: Bernard Labadie
Composer: Georg Friedrich Händel (1685 - 1759)
G. F. Händel - Dettingen Te Deum, HWV 283

Le Te Deum est une hymne chrétienne, titre abrégé des premières paroles en latin, Te Deum laudamus (« Dieu, nous te louons »). Cette prière, dont l'origine est mal connue mais datant sans doute du Moyen Âge, peut être chantée le dimanche et certains jours de fête, mais également lors d'occasions festives comme les processions ou les victoires.

Heinrich Schütz (1585–1672) : Herr Gott, dich loben wir (SWV 472 : Deutsches Te Deum) ; Heinrich Scheidemann (1596-1663) : Te Deum laudamus pour orgue ; Jean-Baptiste Lully (1632–1687) : Te Deum LWV 55 (1678) ; Dietrich Buxtehude (1637–1707) : Te Deum laudamus BuxWV 218 pour orgue ; Marc-Antoine Charpentier (1643–1704) : Te Deum à 8 voix avec flûtes et violons H 145 (1672), Te Deum H 146 (1692), Te Deum à quatre voix H 147 (1693) et Te Deum à 4 voix H 148 (1699) ; Marin Marais (1656–1728): perdu ; Michel-Richard Delalande (1657–1726) ; Henry Purcell (1659–1695): Te Deum & Jubilate (Deo Z 232) pour solistes, chœur et orchestre (1694, composé à l'occasion de la fête de sainte Cécile) ; André Campra (1660–1744) ; Henry Desmarets (1661-1741) ; Jean Gilles (1668–1705) ; Louis Marchand (1669–1732) ; Jan Dismas Zelenka (1679–1745) ; Johann Sebastian Bach (1685-1750) : Herr, Gott, dich loben wir BWV 16 (1725) et BWV 725 (?), Herr Gott, dich loben alle wir BWV 130 (1724), BWV 326 (?), BWV Anh. 31 (?), Herr, Gott, dich loben wir, herr Gott, wir danken dir BWV 328 (?) ; Domenico Scarlatti (1685–1757) : Te Deum à huit (1721) ; Georg Friedrich Händel (1685–1759) : Utrechter Te Deum HWV 278 (1713), Caroline Te Deum HWV 280 (1714), Chandos Te Deum HWV 281 (1717), Te Deum en la majeur HWV 282 (1726) et Dettinger Te Deum HWV 283 (1743) ; Charles Levens (1689-1764) Johann Adolf Hasse (1699–1785) ; Carl Heinrich Graun (1703/1704–1759) ; Johann Christian Bach (1735–1782) : Te Deum (1761).

Texte latin original
Te Deum laudamus,
te Dominum confitemur.
Te aeternum Patrem,
omnis terra veneratur.

Tibi omnes angeli,
tibi caeli et universae potestates,
tibi cherubim et seraphim,
incessabili voce proclamant :

« Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae. »

Te gloriosus Apostolorum chorus,
te prophetarum laudabilis numerus,
te martyrum candidatus laudat exercitus.

Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis;
venerandum tuum verum et unicum Filium ;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.

Tu rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu, ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.

Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes,
in gloria Patris.

Iudex crederis esse venturus.
Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni,
Quos pretioso sanguine redemisti
Aeterna fac cum sanctis tuis
in gloria numerari9.

Salvum fac populum tuum, Domine,
et benedic hereditati tuae.
Et rege eos
et extolle illos usque in aeternum.

Per singulos dies benedicimus te ;
et laudamus nomen tuum in saeculum,
et in saeculum saeculi.

Dignare, Domine, die isto
sine peccato nos custodire.
Miserere nostri, Domine,
miserere nostri.

Fiat misericordia tua, Domine, super nos,
quemadmodum speravimus in te.
In te, Domine, speravi :
non confundar in aeternum.

Traduction française du Te Deum approuvée par le cardinal Ratzinger (imprimatur 10 novembre 1990, Rome).
Nous vous louons, ô Dieu !
Nous vous bénissons, Seigneur.
Toute la terre vous adore,
ô Père éternel !

Tous les Anges,
les Cieux et …