08:23
Voce
3,8K
Buxtehude: Jesu Meine Freude, BuxWV 60 - III,IV, V, VI, VII. Dietrich Buxtehude Jesu Meine Freude, BuxWV 60 Mvt.III: Unter deinem Schirmen (soprano solo) Mvt.IV: Trotz dem alten Drachen (bass solo) …Mehr
Buxtehude: Jesu Meine Freude, BuxWV 60 - III,IV, V, VI, VII.

Dietrich Buxtehude Jesu Meine Freude, BuxWV 60 Mvt.III: Unter deinem Schirmen (soprano solo) Mvt.IV: Trotz dem alten Drachen (bass solo) Mvt.V: Weg mit allen Schätzen (S-S-B) Mvt.VI: Gute Nacht, o Wesen (soprano solo) Mvt.VII: Weicht, ihr Trauergeister (S-S-B) About the score: The only score I could find is this low edition in D minor.. What you hear in the video is I believe one full step higher than this, in E minor.. About the work: Jesu meine is a setting of the verses of a Lutheran chorale. In Jesu meine freude, Buxtehude sets verses 1, 4 and 6 for full forces - two sopranos and bass, two violins, bass and continuo - using the mid-17th century tune in realtively unadorned form. Verses 2, 3 and 5 are solos for each of the three voices in turn, and are not obvious settings of the chorale tune, though soprano line in verse 5 outlines the tune in subtle ways. The work begins with an extended three-movement sonata. German Texts: Mvt III: Unter deinem Schirmen Bin ich vor den Stürmen Aller Feinde frei. Laß den Satan wittern, Laß den Feind erbittern, Mir steht Jesus bei. Ob es jetzt gleich kracht und blitzt, Ob gleich Sünd und Hölle schrecken: Jesus will mich decken. Mvt IV: Trotz dem alten Drachen, Trotz des Todes Rachen, Trotz der Furcht darzu! Tobe, Welt, und springe, Ich steh hier und singe In gar sichrer Ruh. Gottes Macht hält mich in acht; Erd und Abgrund muss verstummen, Ob sie noch so brummen. Mvt. V: Weg mit allen Schätzen! Du bist mein Ergötzen, Jesu, meine Lust ! Weg ihr eitlen Ehren, Ich mag euch nicht hören, Bleibt mir unbewusst! Elend, Not, Kreuz, Schmach und Tod Soll mich, ob ich viel muss leiden, Nicht von Jesu scheiden. Mvt VI: Gute Nacht, o Wesen, Das die Welt erlesen, Mir gefällst du nicht. Gute Nacht, ihr Sünden, Bleibet weit dahinten, Kommt nicht mehr ans Licht! Gute Nacht, du Stolz und Pracht! Dir sei ganz, du Lasterleben, Gute Nacht gegeben. Mvt VII: Weicht, ihr Trauergeister, Denn mein Freudenmeister, Jesus, tritt herein. Denen, die Gott lieben, Muß auch ihr Betrüben Lauter Zucker sein. Duld ich schon hier Spott und Hohn, Dennoch bleibst du auch im Leide, Jesu, meine Freude. English Translations: Beneath your protection I am free from the attacks of all my enemies. Let Satan track me down, let my enemy be exasperated -- Jesus stands by me. Even if there is thunder and lightning, even if sin and hell spread terror Jesus will protect me . I defy the old dragon, I defy the jaws of death, I defy fear as well! Rage, World, and spring to attack: I stand here and sing in secure peace. God's might takes care of me; earth and abyss must fall silent, however much they rumble on. Away with all treasures! You are my delight, Jesus, my joy! Away with empty honours, I'm not going to listen to you, remain unknown to me! Misery, distress, affliction, disgrace and death, even if I must endure much suffering, will not separate me from Jesus. Good night, existence chosen by the world, you do not please me. Good night , you sins, stay far behind me. Come no more to the light! Good night , pride and splendour, once and for all, sinful existence, I bid you good night. Go away, mournful spirits, for my joyful master, Jesus, now enters in. For those who love God even their afflictions become pure sweetness. Even if here I must endure shame and disgrace, even in suffering you remain, Jesus, my joy