it.news
61,7K

Soffiata: Vaticano autorizza riti Pasquali precedenti alla riforma di Pio XII

La Fraternità Sacerdotale di San Pietro ha ottenuto un indulto dalla Commission Ecclesia Dei del Vaticano per usare i libri liturgici della Settimana Santa come erano prima della [mancata] riforma di Pio XII (+1958). L'indulto è stato concesso ad experimentum per tre anni.

L'informazione è stata pubblicata in numerosi bollettini delle parrocchie statunitensi della Fraternità. Ciascuna Chiesa della fraternità dovrà chiedere il permesso ai superiori prima di avvantaggiarsi dell'indulto. Secondo voci, 25 parrocchie finora hanno già ricevuto questo permesso.

Tuttavia, il Venerdì Santo, la preghiera per gli ebrei pubblicata da papa Benedetto XVI deve essere utilizzata.

Foto: © Lawrence OP, CC BY-NC-ND, #newsLnfngqzenx
Istruzione Cattolica
@Acchiappaladri Si so il nome del sacerdote in questione ma si riferisce al rito di consacrazione episcopale riformato da Paolo VI , non a ipotetiche riforme del futuro. Ci tengo a specificarlo
Acchiappaladri
@Istruzione Cattolica Caspita! Non sapevo se fra le tante predizioni (che ultimamente vengono riscoperte e, col senno di poi, riconosciute così azzeccate da farne ragionevolmente ipotizzare l'ispirazione soprannaturale) fatte alcuni decenni fa a cavallo del C.V. II da alcuni bravi chierici e laici ci fosse stata anche questa!!!
Si sa chi fu l'autore e quando la disse?
Quella predizione non mi sembra …Altro
@Istruzione Cattolica Caspita! Non sapevo se fra le tante predizioni (che ultimamente vengono riscoperte e, col senno di poi, riconosciute così azzeccate da farne ragionevolmente ipotizzare l'ispirazione soprannaturale) fatte alcuni decenni fa a cavallo del C.V. II da alcuni bravi chierici e laici ci fosse stata anche questa!!!
Si sa chi fu l'autore e quando la disse?
Quella predizione non mi sembra ancora pienamente avverata stante l'ostilità crescente verso il Summorum Pontificum ma anch'io, senza alcuna assistenza soprannaturale, concordo che per motivi politici una volta che dovesse (e spero che non accada) avvenire la paventata introduzione di un nuovo rito luterano-pseudo-cattolico il governo modernista potrà favorirne l'accettazione concedendo misericordiosamente le celebrazioni tradizionali ai quattro gatti ancora interessati ad esse (l'anno scorso "fratel" Enzo Bianchi espresse pubblicamente questo auspicio).
Insomma, azioni di propaganda politica sincretistica come è stata un paio di anni fa la "concessione" bergogliana ai sacerdoti della FSSPX della più ampia facoltà di confessare.
Istruzione Cattolica
Un sacerdote scrisse profeticamente: “Quando le Messe saranno invalidate a causa dei riti di consacrazione episcopale del 68, i modernisti concederanno la celebrazione della Messa in latino senza problemi”.
Sam Gamgee
Va notato che ' perfido ' in latino non ha lo stesso significato che in italiano , ma vuol dire ' infedele ' o 'contro la fede ' dato che il prefisso 'per' in latino significa 'contro' . Cosi' come 'perverso' in origine significava ' contro il verso ( o direzione ) giusto '. La traduzione diretta dal latino come puro calco in 'perfido' in lingua italiana fu pertanto un grave errore gia' in tempi …Altro
Va notato che ' perfido ' in latino non ha lo stesso significato che in italiano , ma vuol dire ' infedele ' o 'contro la fede ' dato che il prefisso 'per' in latino significa 'contro' . Cosi' come 'perverso' in origine significava ' contro il verso ( o direzione ) giusto '. La traduzione diretta dal latino come puro calco in 'perfido' in lingua italiana fu pertanto un grave errore gia' in tempi preconciliari. Sarebbe stato piu' corretto mantenere la sola lettura nell'originale latino. In italiano sono risultati due aggettivi che suonano ad insulto ( perfido e perverso ) che in latino non erano percepiti ed intesi come tali .
Francesco I
« Oremus et pro perfidis Judaeis ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum, Dominum nostrum.
Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam judaicam perfidiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcaecatione deferimus; ut, agnita veritatis tuae luce, quae Christus est, a suis tenebris eruantur. »
In italiano …Altro
« Oremus et pro perfidis Judaeis ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum, Dominum nostrum.
Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam judaicam perfidiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcaecatione deferimus; ut, agnita veritatis tuae luce, quae Christus est, a suis tenebris eruantur. »

In italiano il termine "perfidus" ha perso il suo significato originario. In latino "perfidus" ha due significati
1) di colui che ha perso la fede, perciò, nel caso degli Ebrei che non hanno riconosciuto in Nostro Signore il Messia.
2) di colui che non mantiene la parola data.
Mi pare che ambedue i significati possano riferirsi pienamente a don Bergoglio !
Maurizio Muscas
Ho amici giudei ma la preghiera per la loro conversione deve essere rispettata, altrimenti che "contro riforma" del rito di Pio XII sarebbe?