fil.news
70

Ang Ama Namin ni Francis ay Hindi Pagsasalin

Ang orihinal na bersyon ng Griyego na Ama Namin ay hindi malabo, isinulat ni Anthony Esolen, propesor ng klasikal na literatura sa Thomas More College of Liberal Arts, USA.

Sinabi niya sa firstthings.com (Disyembre 11) na sinasabi ng tekstong Griyego na "huwag mo kaming ipahintulot sa tukso" at wala ng iba pa.

Ang bagong bersyon ng Pranses na "huwag mo kaming hayaang mahulog sa tukso" na sinusuportahan ni Francis, ay puno ng problema para kay Esolen, "Hindi tayo maaaring pumunta sa tahasang pandiwa, panaganong paturol, pangkasalukuyan, ikalawang taong pang-isahan, na may malinaw na direktang paksa, patungo isang lubos na ibang pandiwa — 'huwag pahintulutan' — kinumpleto ng isang pawatas na wala saan man sa teksto — 'ang mahulog' — ng hindi nagbabago mula sa pagsasalin patungo sa teolohikal na pagpapaliwanag ng teksto.

picture: © Jeffrey Bruno, CC BY-NC-ND, #newsIlhhxxjrvr