Limbă
Vizualizări
68
ro.news

Episcopii francezi falsifică rugăciunea "Tatăl nostru"

Din 3 decembrie, episcopii francezi vor introduce o traducere greșită a rugăciunii Tatăl Nostru. În loc să spună ca până acum în franceză "nu ne lăsa pe noi în ispită", ei au înlocuit textul "și nu ne lăsa să intrăm în ispită".

În textul original grecesc, nu există nici o conotație de "a nu ne lăsa".

Potrivit episcopului Marc Stenger de Troyes, care se îmbracă în haine obișnuite, nu mai este "convenabil" să folosim traducerea corectă. Împotriva dovezilor gramaticale, el susține că traducerea originală este "nu complet corectă". În realitate, traducerea făcută de episcopii francezi nu este corectă.

Imagine: © Etienne Valois, CC BY-NC-ND, #newsYylpmdudhi