Nyelv
Kattintások
486
hu.news

Az olasz püspökök kamikaze támadást indítanak a katolikus liturgia ellen

Az olasz püspökök eldöntötték az őszi találkozásuk során, hogy meghamisítják a Miatyánk olasz fordítását.

Az eredeti "és ne vígy minket kísértetbe" idézetet megváltoztatják arra, hogy "és ne hagyj minket kísértésben".

A püspökök továbbá kicserélik a "Dicsőség a magasságos [mennyek]ben az Istennek, és e földön békesség, és az emberekhez jó akarat!" arra, hogy "béke az Isten által szeretett embereknek".

Emellett pedig nem hajlandók engedelmeskedni XVI. Benedeknek, aki megparancsolta nekik, hogy javítsák ki a felszentelés olasz fordítási hibáját.

A liturgia szabotázsával a püspökök a saját hitelességüket rombolják le a hívők szemében.

Kép: © Mazur/catholicnews.org.uk CC BY-NC-SA, #newsIqemvsmwxa
hu.news ezt a bejegyzést a Marco Tosatti elmondja, miért hamisították meg az olasz püspökök a Miatyánkat-ben megemlítette.