pt.news
1186

Bispos Franceses Falsificam o "Pai Nosso"

A partir de 3 de dezembro, a Conferência Episcopal Francesa introduzirá uma tradução errada do Pai Nosso. Em vez de dizer como até agora em francês "e não nos deixeis cair em tentação" eles inventaram o texto: "e não nos deixeis entrar na tentação".
Essa nova versão não condiz com o texto original grego.
De acordo com o bispo Marc Stenger de Troyes, que se veste com roupas casuais, não é mais "conveniente" usar a tradução correta. Contra fatos gramaticais, ele afirma que a tradução original "não está completamente correta". Na realidade, a tradução feita pelos bispos franceses não está correta.

Fotografia: © Etienne Valois, CC BY-NC-ND, #newsYylpmdudhi
Da Justiça a clava forte compartilhou isso
14
A partir de 3 de dezembro, a Conferência Episcopal Francesa introduzirá uma tradução errada do Pai Nosso. Em vez de dizer como até agora em francês "e não nos deixeis cair em tentação" eles inventaram o texto: "e não nos deixeis entrar na tentação".
Essa nova versão não condiz com o texto original grego.
De acordo com o bispo Marc Stenger de Troyes, que se veste com roupas casuais, não é mais "…Mais
A partir de 3 de dezembro, a Conferência Episcopal Francesa introduzirá uma tradução errada do Pai Nosso. Em vez de dizer como até agora em francês "e não nos deixeis cair em tentação" eles inventaram o texto: "e não nos deixeis entrar na tentação".
Essa nova versão não condiz com o texto original grego.
De acordo com o bispo Marc Stenger de Troyes, que se veste com roupas casuais, não é mais "conveniente" usar a tradução correta. Contra fatos gramaticais, ele afirma que a tradução original "não está completamente correta". Na realidade, a tradução feita pelos bispos franceses não está correta.