Dead Sea Scrolls Bible Translations
Change to Scroll View
<< Previous Chapter: Psalms 19
Book/Chapter View:
Psalms 22
Next Chapter: Psalms 23>>
Translation process is ongoing.
For current status see details

Home

Genesis - 21 Scrolls

Exodus - 18 Scrolls

Leviticus - 12 Scrolls

Numbers - 11 Scrolls

Deuteronomy - 32 Scrolls

Joshua - 2 Scrolls

Judges - 3 Scrolls

Ruth - 4 Scrolls

1 Samuel - 4 Scrolls

2 Samuel - 3 Scrolls

1 Kings - 3 Scrolls

2 Kings - 1 Scroll

2 Chronicles - 1 Scroll

Ezra - 1 Scroll

Job - 4 Scrolls

Psalms - 41 Scrolls

Proverbs - 2 Scrolls

Ecclesiastes - 2 Scrolls

Song of Solomon - 4 Scrolls

Isaiah - 22 Scrolls

Jeremiah - 6 Scrolls

Lamentations - 4 Scrolls

Ezekiel - 4 Scrolls

Daniel - 8 Scrolls

Hosea - 3 Scrolls

Joel - 3 Scrolls

Amos - 4 Scrolls

Obadiah - 2 Scrolls

Jonah - 5 Scrolls

Micah - 4 Scrolls

Nahum - 3 Scrolls

Habakkuk - 3 Scrolls

Zephaniah - 5 Scrolls

Haggai - 3 Scrolls

Zechariah - 5 Scrolls

Malachi - 2 Scrolls

The Translation Process

Frequently Asked Questions

About the Author

Psalms 22 from Scroll 4Q88 Psalmsf

13 They open their mouths wide against me,

lions tearing prey and roaring.

14 I am poured out like water.

All my bones are out of joint.

My heart is like wax;

it is melted within me.

15 My strength is dried up like a potsherd.

My tongue sticks to the roof of melts in my mouth.

You have brought me into the dust of death.

16 For dogs have surrounded me.

A company of evildoers have enclosed me.

They have pierced[1] my hands and feet.

 

Psalms 22 from Scroll Nahal Hever Psalms

But you are holy,

you who inhabit the praises of Israel.

Our fathers trusted in you.

They trusted, and you delivered them.

They cried to you, and were delivered.

They trusted in you, and were not disappointed.

But I am a worm, and no man;

a reproach of men, and despised by the people.

All those who see me mock me.

They insult me with their lips. They shake their heads, saying,

He trusts in Yahweh.

Let him deliver him.

Let him rescue him, since he delights in him.”

[..]

14 I am poured out like water.

All my bones are out of joint.

My heart is like wax;

it is melted within me.

15 My strength is dried up like a potsherd.

My tongue sticks to the roof of my mouth.

You have brought me into the dust of death.

16 For dogs have surrounded me.

A company of evildoers have enclosed me.

They have pierced[2] my hands and feet.

17 I can count all of my bones.

They look and stare at me.

18 They divide my garments among them.

They cast lots for my clothing.

 

19 But don’t be far off, Yahweh.

You are my help: hurry to help me.

20 Deliver my soul from the sword,

my precious life from the power of the dog.

 

 



[1] The MT reads “like a lion” rather than “they have pierced.” There is a one letter difference between the two, but this manuscript does not contain the letter which would distinguish between the two.

[2] The MT says “like a lion” rather than “they have pierced.” There is a one letter difference between the two. This scroll reads ”they have pierced.”

How to read these pages:

      The translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular black font are words in the scrolls matching the traditional text for that passage.

      Words in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is fragmentary. These words are supplied for readability by the World English Bible translation.

      Words present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue like this: blue. One Hebrew word often is translated into multiple English words, and when this occurs, all the English words are in blue.

      Words present in the scroll but with spelling differences that do not affect the meaning are in green like this: green. This is common in Hebrew.

      If the scroll is different from the traditional text, words in the traditional text that are missing from the text of the scroll are marked through in red like this: strike-through.

      If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.