Matthaeus 24:19
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!

Textbibel 1899
Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen.

Modernisiert Text
Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen zu der Zeit!

De Bibl auf Bairisch
Wee aber dene Weiberleut, wo daadl schwanger seind older mueternd!

King James Bible
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!

English Revised Version
But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days!
Biblische Schatzkammer

5.Mose 28:53-56
Du wirst die Frucht deines Leibes essen, das Fleisch deiner Söhne und Töchter, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, in der Angst und Not, womit dich dein Feind bedrängen wird,…

2.Samuel 4:4
Auch hatte Jonathan, der Sohn Sauls, einen Sohn, der war lahm an den Füßen, und war fünf Jahre alt, da das Geschrei von Saul und Jonathan aus Jesreel kam und seine Amme ihn aufhob und floh; und indem sie eilte und floh, fiel er und ward hinkend; und er hieß Mephiboseth.

2.Koenige 15:16
Dazumal schlug Menahem Tiphsah und alle, die darin waren, und ihr Gebiet von Thirza aus, darum daß sie ihn nicht wollten einlassen, und schlug alle ihre Schwangeren und zerriß sie.

Klagelieder 4:3,4,10
Auch Schakale reichen die Brüste ihren Jungen und säugen sie; aber die Tochter meines Volks muß unbarmherzig sein wie ein Strauß in der Wüste.…

Hosea 13:16
14:1 Samaria wird wüst werden, denn sie sind ihrem Gott ungehorsam; sie sollen durchs Schwert fallen, und ihre jungen Kinder zerschmettert und ihre schwangeren Weiber zerrissen werden.

Markus 13:17,18
Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!…

Lukas 21:23
Weh aber den Schwangern und Säugerinnen in jenen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein Zorn über dies Volk,

Lukas 23:29,30
Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in welcher man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gesäugt haben!…

Links
Matthaeus 24:19 InterlinearMatthaeus 24:19 MehrsprachigMateo 24:19 SpanischMatthieu 24:19 FranzösischMatthaeus 24:19 DeutschMatthaeus 24:19 ChinesischMatthew 24:19 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
Matthaeus 24
18und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen. 19Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit! 20Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat.…
Querverweise
Matthaeus 21:16
und sprachen zu ihm: Hörst du auch, was diese sagen? Jesus sprach zu ihnen: Ja! Habt ihr nie gelesen: "Aus dem Munde der Unmündigen und Säuglinge hast du Lob zugerichtet"?

Matthaeus 24:18
und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen.

Matthaeus 24:20
Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat.

Lukas 23:29
Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in welcher man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gesäugt haben!

Matthaeus 24:18
Seitenanfang
Seitenanfang