Häusersegnung Epiphanie - Aktion alte Messe
Häusersegnung Epiphanie - Aktion alte Messe
Häusersegnung Epiphanie - Aktion alte Messe
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
s ist ein Ros’ entsprungen<br />
Aus einer Wurzel zart,<br />
Wie uns die Alten sungen,<br />
Aus Jesse kam die Art<br />
Und hat ein Blümlein bracht<br />
Mitten im k<strong>alte</strong>n Winter,<br />
Wohl zu der halben Nacht.<br />
häusersegnung zu epiphanie<br />
Ein Stern mit hellem Scheine<br />
Drei König’ führt geschwind,<br />
Aus Morgenland mit Eile<br />
Zum neugebor’nen Kind;<br />
Sie brachten reichen Sold<br />
Und opferten mit Freuden<br />
Ihm Weihrauch, Myrrhe, Gold!<br />
Ant: Heute * ist dem himmlischen Bräutigam die Kirche angetraut worden; denn Christus hat im<br />
Jordan ihre Sünden abgewaschen; es eilen die Weisen mit Geschenken zur königlichen Hochzeitsfeier<br />
und über den Wein, der aus Wasser entstanden ist, freuen sich die Hochzeitsgäste. Alleluja.<br />
G<br />
ib dem König, o Gott, Dein Gericht, * dem<br />
Königssohne Deine Gerechtigkeit,<br />
Daß er Dein Volk regiere nach Recht * und<br />
Deine Armen so, wie es billig ist.<br />
Dann tragen die Berge dem Volk die Frucht<br />
des Friedens, * die Hügel lassen Gerechtigkeit<br />
sprießen.<br />
Er schützt die Geringen im Volk, den Kindern<br />
der Armen bringt er das Heil * und macht den<br />
Bedrücker zunichte. –<br />
Sein Leben währt wie die Sonne, * und wie<br />
der Mond überdauert er alle Geschlechter.<br />
Wie auf das Gras der Regen, kommt er herab,<br />
* wie Regenschauer, welche die Erde benetzen.<br />
In seinen Tagen blüht die Gerechtigkeit, * und<br />
Fülle des Friedens w<strong>alte</strong>t, bis kein Mond mehr<br />
scheint. –<br />
Er herrscht von Meer zu Meer; * vom Strom<br />
zu den Enden der Erde.<br />
Die Feinde fallen nieder vor ihm, * die Gegner<br />
küssen vor ihm den Staub.<br />
Die Herrscher von Tharsis und von den Inseln<br />
entrichten Tribut, * die Könige Sabas und Ara-<br />
Psalm 71<br />
biens nah’n ihm mit Gaben.<br />
Alle Könige huldigen ihm, * und dienstbar<br />
werden ihm alle Völker. –<br />
Denn er rettet den Annen, der zu ihm schreit,<br />
* den Elenden, der keinen Helfer hat<br />
Des Schwachen und Armen nimmt er sich an,<br />
* dem Leben der Armen bringt er Heil.<br />
Von Gewalt und Unrecht macht er sie frei, *<br />
ihr Blut ist kostbar in seinen Augen. –<br />
Er lebe! Gold Arabiens bringen sie ihm. *<br />
Allzeit beten die Seinen für ihn, rufen ohn’ Unterlaß<br />
Segen auf ihn herab.<br />
Fülle des Kornes trägt das Land; seine Fruchtbäume<br />
rauschen, den Wäldern des Libanon<br />
gleich, auf den Höhen der Berge, * und wie des<br />
Feldes Gras sprossen in seinen Städten die<br />
Menschen.<br />
Gesegnet ist sein Name durch alle Zeit; * sein<br />
Name dauert, solange die Sonne scheint<br />
Segen finden in ihm alle Stämme der Erde, *<br />
selig preisen ihn alle Völker. –<br />
Gelobt sei der Herr, Israels Gott, * er, der einzig<br />
Wunder vollbringt
Gelobt sei durch alle Zeit sein glorreicher<br />
Name, * seiner Herrlichkeit werde die ganze<br />
Erde voll. Amen, ja Amen!<br />
Ehre sei dem Vater und dem Sohne * und dem<br />
Heiligen Geiste.<br />
Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit<br />
* und in Ewigkeit Amen.<br />
Ant: Heute ist dem himmlischen Bräutigam die Kirche angetraut worden; denn Christus hat im<br />
Jordan ihre Sünden abgewaschen; es eilen die Weisen mit Geschenken zur königlichen Hochzeitsfeier<br />
und über den Wein, der aus Wasser entstanden ist freuen sich die Hochzeitsgäste. Alleluja.<br />
Lesung aus dem Buch des Propheten Isaias (60, 1-6)<br />
A<br />
uf! Werde licht Jerusalem! Siehe, es kommt Dein Licht; die Herrlichkeit des Herrn ging<br />
strahlend auf über Dir. Denn sieh, Finsternis bedeckt die Erde und Dunkel die Völker; über<br />
Dir aber geht der Herr auf, und seine Herrlichkeit erscheint in Dir. Völker wandeln in Deinem<br />
Lichte und Könige im Glänze Deines Aufgangs. Erhebe Deine Augen und schaue ringsum: sie<br />
sammeln sich und kommen zu Dir; Deine Söhne kommen aus der Ferne, und Deine Töchter erheben<br />
sich von allen Seiten. Da wirst Du schauen und vor Freude überströmen; staunen wird und<br />
weit werden Dein Herz, wenn zu Dir kommt die Fülle des Meeres, wenn der Völker Schätze zu<br />
Dir wandern. Kamele in Fülle überfluten dich, Dromedare aus Madian und Epha; sie alle kommen<br />
von Saba mit Gaben von Gold und Weihrauch, laut kündend das Lob des Herrn. –<br />
V. Dank sei Gott!<br />
Zwischengesang (Is. 60, 6)<br />
V. Alle kommen von Saba mit Gaben von Gold und Weihrauch, laut kündend das Lob des Herrn.<br />
R. (Is. 60, 1) Auf! Werde licht Jerusalem! Die Herrlichkeit des Herrn ging strahlend auf über Dir!<br />
V. Alleluja. R. Alleluja (cf. Matth. 2, 2) Wir haben seinen Stern im Morgenland gesehen und sind mit<br />
Geschenken gekommen, den Herrn anzubeten. Alleluja.<br />
Aus dem heiligen Evangelium nach Matthäus (2,1-12)<br />
A<br />
ls Jesus in den Tagen des Königs Herodes zu Bethlehem in Juda geboren war, kamen Weise<br />
aus dem Morgenlande nach Jerusalem und fragten: »Wo ist der neugeborene König der Juden?<br />
Wir haben seinen Stern im Morgenland gesehen und sind gekommen, ihn anzubeten.« Als<br />
der König Herodes das hörte, erschrak er, und ganz Jerusalem mit ihm. Er rief alle Hohenpriester<br />
und Schriftgelehrten des Volkes zusammen und befragte sie, wo Christus geboren werden solle.<br />
Sie antworteten ihm: »Zu Bethlehem im Lande Juda; denn so steht geschrieben beim Propheten<br />
[Mich. 5,2]: „Du, Bethlehem im Lande Juda, bist keineswegs die geringste unter den Fürstenstädten<br />
Judas; denn aus Dir wird der Führer hervorgehen, der mein Volk Israel regieren soll/'« Da ließ Herodes<br />
die Weisen heimlich zu sich kommen und erkundigte sich bei ihnen genau, um welche Zeit<br />
der Stern ihnen erschienen war. Dann sandte er sie nach Bethlehem und sprach: »Geht und forscht<br />
sorgfältig nach dem Kinde; und sobald ihr es gefunden habt meldet es mir, dann will auch ich hingehen<br />
und es anbeten.« Nachdem sie den König gehört hatten, machten sie sich auf den Weg. Und<br />
sieh, der Stern, den sie im Morgenland gesehen hatten, zog vor ihnen her, bis er über dem Orte<br />
stehen blieb, wo das Kind war. Da sie den Stern sahen, hatten sie eine überaus große Freude. Und<br />
sie traten in das Haus, fanden das Kind mit Maria, seiner Mutter, (hier beugen alle das rechte<br />
Knie) fielen nieder und beteten es an. Dann öffneten sie ihre Schätze und brachten ihm Geschenke<br />
dar: Gold, Weihrauch und Myrrhe. Nachdem sie durch ein Traumgesicht die Weisung erh<strong>alte</strong>n<br />
hatten, nicht mehr zu Herodes zurückzukehren, zogen sie auf einem ändern Weg in ihre Heimat<br />
zurück. –<br />
R. Lob sei Dir, Christus!
Nun folgt die eigentliche Segnung nach dem Römischen Rituale:<br />
V. Friede diesem Hause! R. Und allen seinen Bewohnern.<br />
Ant: Aus dem Morgenlande * kamen die Weisen nach Bethlehem, um den Herrn anzubeten; sie<br />
öffneten ihre Schätze und brachten kostbare Geschenke dar: Gold dem großen König, Weihrauch<br />
dem wahren Gott, Myrrhe für sein Begräbnis. Alleluja.<br />
Während des Magníficat geht man durch die Räume des Hauses oder der Wohnung und beräuchert sie. Ein Familienmitglied<br />
schreibt mit geweihter Kreide auf die Tür: 20 + C + M + B + 07<br />
H<br />
och erhebt * meine Seele den Herrn;<br />
In Gott, meinem Heiland, * jubelt mein<br />
Geist.<br />
Er hat in Gnaden geschaut auf seine niedrige<br />
Magd; * siehe, von nun an nennen mich selig<br />
alle Geschlechter.<br />
Großes hat der Gewaltige an mir getan * –<br />
heilig sein Name –<br />
Und sein Erbarmen währt von Geschlecht zu<br />
Geschlecht * über jenen, welche ihn furchten.<br />
Macht hat er geübt mit seinem Arm, * und<br />
zerstreut die stolzen Herzens sind.<br />
Herrscher hat er vom Thron gestürzt, * Nied-<br />
Magnificat<br />
rige aber erhoben.<br />
Hungernde hat er mit Gütern erfüllt, * Reiche<br />
gehen lassen mit leeren Händen.<br />
Israels, seines Knechts, hat er sich angenommen,<br />
* daß er seines Erbarmens gedenke,<br />
Wie er zu unsern Vätern gesprochen – * seines<br />
Erbarmens für Abraham und sein Geschlecht<br />
durch alle Zeit.<br />
Ehre sei dem Vater und dem Sohne * und dem<br />
Heiligen Geiste.<br />
Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit<br />
* und in Ewigkeit. Amen.<br />
Ant: Aus dem Morgenlande kamen die Weisen nach Bethlehem, um den Herrn anzubeten; sie öffneten<br />
ihre Schätze und brachten kostbare Geschenke dar: Gold dem großen König, Weihrauch<br />
dem wahren Gott, Myrrhe für sein Begräbnis. Alleluja.<br />
V. Vater unser... (still bis:)<br />
V. Und führe uns nicht in Versuchung.<br />
V. Alle kommen von Saba.<br />
V. Herr, erhöre mein Gebet.<br />
O<br />
R. Sondern erlöse uns von dem Übel.<br />
R. Mit Gaben von Gold und Weihrauch.<br />
R. Und laß mein Rufen zu Dir kommen.<br />
Priester<br />
V. Der Herr sei mit Euch. R. Und mit Deinem Geiste.<br />
Gott, Du hast am heutigen Tage den vom<br />
Stern geführten Heiden Deinen Eingeborenen<br />
geoffenbart; führe uns, die wir Dich bereits<br />
durch den Glauben kennen, huldvoll bis<br />
zur Anschauung des Glanzes Deiner Herrlich-<br />
Lasset uns beten!<br />
keit. Durch ihn, unsern Herrn Jesus Christus,<br />
Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in<br />
der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit<br />
zu Ewigkeit.<br />
R. Amen.<br />
Responsorium (cf. Is. 60, 1)<br />
Werde licht, werde licht, Jerusalem, denn es kommt Dein Licht. R. Und die Herrlichkeit des Herrn<br />
ist über Dir aufgegangen: Jesus Christus aus Maria, der Jungfrau. (ebd. 3) V. Und es wandeln die<br />
Heiden in Deinem Lichte und die Könige in dem Glänze, der Dir aufleuchtet. R. Und die Herrlichkeit<br />
des Herrn ist über Dir aufgegangen: Jesus Christus aus Maria, der Jungfrau.
V. Adjutórium nostrum in nómine Dómini.<br />
R. Qui fecit cælum et terram.<br />
Segnung<br />
V. Unsere Hilfe ist im Namen des Herrn.<br />
R. Der Himmel und Erde erschaffen hat.<br />
Priester Laien<br />
V. Dóminus vobíscum. V. Der Herr sei mit V. Dómine, exáudi V. Herr, erhöre mein<br />
Euch.<br />
oratiónem meam. Gebet.<br />
R. Et cum spíritu tuo. R. Und mit Deinem R. Et clamor meus ad R. Und laß mein Ru-<br />
Geiste.<br />
te véniat.<br />
fen zu Dir kommen.<br />
Orémus.<br />
B<br />
énedic, Dómine, Deus omnípotens, locum<br />
istum (vel: domum istam): ut sit in eo (ea)<br />
sánitas, cástitas, victória, virtus, humílitas, bónitas,<br />
et mansuetúdo, plenitúdo legis, et gratiárum<br />
áctio Deo Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto<br />
et hæc benedíctio máneat super hunc locum<br />
(vel: super hanc domum) et super habitántes in<br />
eo (ea) nunc et in ómnia sǽcula sæculórum.<br />
R. Amen.<br />
Lasset uns beten!<br />
Segne, o Herr, allmächtiger Gott, diesen Ort<br />
(dieses Haus), auf daß in ihm wohne Gesundheit,<br />
Keuschheit, siegreiche Tugend, Demut,<br />
Güte, Sanftmut, Gesetzestreue und Dankbarkeit<br />
gegen Gott, den Vater und den Sohne und den<br />
Heiligen Geiste; und dieser Segen bleibe über<br />
diesem Ort (Haus) und seinen Bewohnern, jetzt<br />
und in Ewigkeit.<br />
R. Amen.<br />
NOTA BENE: Die Texte sind aus verschiedenen autorisierten Übersetzungen zusammengestellt.<br />
pro manuscripto privatim divulgatum – juria omnia proprietatis vindicabuntur