Clicks10

1435. Kodály Zoltán: Budavári Te Deum

lowoa
Ferencsik, A Magyar Szimfonikus Zenekar, A Magyar Rádió és Televízió Ének Te Deum laudámus: te Dominum confitémur. [We praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord.] Te ætérnum Patrem …More
Ferencsik, A Magyar Szimfonikus Zenekar, A Magyar Rádió és Televízió Ének Te Deum laudámus: te Dominum confitémur. [We praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord.] Te ætérnum Patrem omnis terra venerátur. [All the earth doth worship thee: the Father everlasting.] Tibi omnes Angeli; tibi cæli et univérsae potestátes. [To thee all Angels cry aloud: the Heavens, and all the Powers therein.] Tibi Chérubim et Séraphim incessábili voce proclámant: [To thee Cherubim and Seraphim: continually do cry,] Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth. [Holy, Holy, Holy: Lord God of Hosts;] Pleni sunt cæli et terra majestátis glóriæ tuæ. [Heaven and earth are full of the Majesty: of thy glory.] Te gloriósus Apostolórum chorus; [The glorious company of the Apostles: praise thee.] Te Prophetárum laudábilis númerus; [The goodly fellowship of the Prophets: praise thee.] Te Mártyrum candidátus laudat exércitus. [The noble army of Martyrs: praise thee.] Te per orbem terrárum sancta confitétur Ecclésia: [The holy Church throughout all the world: doth acknowledge thee;] Patrem imménsæ majestátis; [The Father: of an infinite Majesty;] Venerándum tuum verum et únicum Fílium; [Thine honourable, true: and only Son;] Sanctum quoque Paráclitum Spíritum. [Also the Holy Ghost: the Comforter.] Tu Rex glóriæ, Christe. [Thou art the King of Glory: O Christ.] Tu Patris sempitérnus es Fílius. [Thou art the everlasting Son: of the Father.] Tu ad liberándum susceptúrus hóminem, non horruísti Vírginis úterum. [When thou tookest upon thee to deliver man: thou didst not abhor the Virgin's womb.] Tu, devícto mortis acúleo, [When thou hadst overcome the sharpness of death:] aperuísti credéntibus regna cælórum. [thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.] Tu ad déxteram Dei sedes, in glória Patris. [Thou sittest at the right hand of God: in the glory of the Father.] Judex créderis esse ventúrus. [We believe that thou shalt come: to be our Judge.] Te ergo quǽsumus, tuis fámulis súbveni, [We therefore pray thee, help thy servants:] quos pretióso sánguine redemísti. [whom thou hast redeemed with thy precious blood.] Ætérna fac cum sanctis tuis in glória numerári. [Make them to be numbered with thy Saints: in glory everlasting.] Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hæreditáti tuæ. [O Lord, save thy people: and bless thine heritage.] Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum. [Govern them: and lift them up for ever.] Per síngulos dies benedícimus te. [Day by day: we magnify thee;] Et laudámus nomen tuum in sǽculum, et in sǽculum sǽculi. [And we worship thy Name: ever world without end.] Dignáre, Dómine, die isto sine peccáto nos custodíre. [Vouchsafe, O Lord: to keep us this day without sin.] Miserére nostri, Dómine, miserére nostri. [O Lord, have mercy upon us: have mercy upon us.] Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, quemádmodum sperávimus in te. [O Lord, let thy mercy lighten upon us: as our trust is in thee.] In te, Dómine, sperávi: non confúndar in ætérnum. [O Lord, in thee have I trusted: let me never be confounded.]