Clicks68
Petit cours de latin : « ROMANI ITE DOMUM »
Par les Monty Python... « Romains rentrez chez vous », un graffiti anti-romain, telle est la première mission de Brian Cohen pour les terroristes du Front Populaire de Judée, du film La vie de Brian…More
Par les Monty Python...
« Romains rentrez chez vous », un graffiti anti-romain, telle est la première mission de Brian Cohen pour les terroristes du Front Populaire de Judée, du film La vie de Brian (1979)
-
Difficile leçon du centurion (je n’ai pas tout compris je n'ai jamais appris le latin) :
Romanes eunt domus. = des promeneurs només Romanès qui vont à la maison.
Romain en latin ; Romanus, au pluriel : Romani.
Eunt du verbe ; irez, c’est un ordre, et donc utiliser au pluriel : ite
Domus est un nominatif, se décline aussi au locatif lequel est domum.
Romani ite domum = Romains rentrez chez vous.
« Romains rentrez chez vous », un graffiti anti-romain, telle est la première mission de Brian Cohen pour les terroristes du Front Populaire de Judée, du film La vie de Brian (1979)
-
Difficile leçon du centurion (je n’ai pas tout compris je n'ai jamais appris le latin) :
Romanes eunt domus. = des promeneurs només Romanès qui vont à la maison.
Romain en latin ; Romanus, au pluriel : Romani.
Eunt du verbe ; irez, c’est un ordre, et donc utiliser au pluriel : ite
Domus est un nominatif, se décline aussi au locatif lequel est domum.
Romani ite domum = Romains rentrez chez vous.
Oui mais, « Jetez les idoles dans le fleuve », ça se dit comment en latin ? (si quelqu’un le sait)
ça ce dit : « Accipere idola in flumen » ? Ou, « Mittite idola un flumen » ? J’hésite (faut pas jeter n’importe quoi dans un fleuve)
- Je jette les idoles dans le fleuve :
« Et idola in flumen iactare » ou bien « Ego mittitur idola in » ?
- Tu jette les idoles dans le fleuve : « Et projice te in …More
ça ce dit : « Accipere idola in flumen » ? Ou, « Mittite idola un flumen » ? J’hésite (faut pas jeter n’importe quoi dans un fleuve)
- Je jette les idoles dans le fleuve :
« Et idola in flumen iactare » ou bien « Ego mittitur idola in » ?
- Tu jette les idoles dans le fleuve : « Et projice te in …More
Oui mais, « Jetez les idoles dans le fleuve », ça se dit comment en latin ? (si quelqu’un le sait)
ça ce dit : « Accipere idola in flumen » ? Ou, « Mittite idola un flumen » ? J’hésite (faut pas jeter n’importe quoi dans un fleuve)
- Je jette les idoles dans le fleuve :
« Et idola in flumen iactare » ou bien « Ego mittitur idola in » ?
- Tu jette les idoles dans le fleuve : « Et projice te in flumen idola » ?
- etc.
ça ce dit : « Accipere idola in flumen » ? Ou, « Mittite idola un flumen » ? J’hésite (faut pas jeter n’importe quoi dans un fleuve)
- Je jette les idoles dans le fleuve :
« Et idola in flumen iactare » ou bien « Ego mittitur idola in » ?
- Tu jette les idoles dans le fleuve : « Et projice te in flumen idola » ?
- etc.