Gloria.tv And Coronavirus: Huge Amount Of Traffic, Standstill in Donations

Po papežské návštěvě v Moskvě začne prorokované peklo na zemi

Dle varovného zjevení Panny Marie v Garabandalu 1961-1965. Vatikán. Papež František 12.2.2020 dopoledne přijal volokalamského metropolitu Hilariona (Ilariona), předsedu odboru vnějších církevních …
Anton Čulen
Libor Halik
a) Garabandal není v rozporu s katolickou dogmatikou. b) Garabandal je aktuální, protože už r.1965 tam anděl řekl, že mnoho kardinálů, mnoho (veľa) biskupov, mnoho kňazov ide do večného zatratenia a s nimi veriaci, čo ich nasledujú v bezbožnosti. P. Malachy Martin ktorý slúžil iba latinsky a zomrel 2002 veril v Garabandal. Bol exorcista a tlmočil 3. fatimské tajomstvo do talianštiny pre pápeža …More
a) Garabandal není v rozporu s katolickou dogmatikou. b) Garabandal je aktuální, protože už r.1965 tam anděl řekl, že mnoho kardinálů, mnoho (veľa) biskupov, mnoho kňazov ide do večného zatratenia a s nimi veriaci, čo ich nasledujú v bezbožnosti. P. Malachy Martin ktorý slúžil iba latinsky a zomrel 2002 veril v Garabandal. Bol exorcista a tlmočil 3. fatimské tajomstvo do talianštiny pre pápeža Jána XXIII. c) Medžugorje je od ďábla, protože tamní vize Panny Marie tvrdila, že muslimové - nekřesťané budou spaseni. To je lež, kterou hlásá až dnešní lhář Bergoglio (František). Ale správně ji odmítali po mnohá staletí jak katolíci, tak pravoslavní, tak i evangelíci. Pro @Detektiv
Detektiv
Garabandal stejně jako Medžogorije je od ďábla.
Verka
Jak to Detektive víš? Byl jsi v Medjugorii? Já mnohokrát a NIKDY jsem tam ten blábol neslyšela, co tady podsouváš čtenářům. Garabandal je mystické místo a strašné proroctví, které se naplňuje. Medjugorje je naděje lidstva.
Frog
Film Garabandal, Only God Knows konečně po dvou letech vyšel na DVD. Dal jsem H265 rip s anglickými titulky na Uložto.

Garabandal, Only God Knows - Garabandal, solo Dios lo sabe (2018) HEVC 720p HE-AACv2 EN subs.mkv

uloz.to/…/garabandal-only…
Libor Halik
Velmi děkuji za nový film o Garabandalu. Výborný film. Pro @Frog
Libor Halik
uloz.to/…/garabandal-only… Film začíná donucením vizionářky Conchity od ZRÁDNÉHO církevního preláta (pod pohrůžkou zákazu sv. přijímání a vyloučení z církve i věčného zatracení po této exkomunikaci-je to dále ve filmu), že musela podepsat lež, že PMarii nikdy neviděla. L: Ale Bůh to předvídal, proto se děly zázraky viditelné všem lidem ve vsi. Pro @Frog @Pravda bude skryta
Pravda bude skryta
@Libor Halik super, teraz to už nebude dlho trvať,kým budú titulky i v češtine, prípadne slovenčine..
Libor Halik
Urobíte titulky? Pre @Pravda bude skryta
Pravda bude skryta
To viem iba keď mám textový subor k filmu ,tam to zmeniť.
Pravda bude skryta
Libor Halik Skúsim teda.Ale bude to trvať asi týždeň.Možno skôr, uvidíme.
Libor Halik
Film v najvyššiej kvalite bez titulkov je na: uloz.to/…/garabandal-solo… Pre @Pravda bude skryta
Pravda bude skryta
@Libor Halik áno,ten mám.Len teraz ešte stiahnem ten s titulkami a iba preložím,prepíšem text.Sám som zvedavý koľko času to zaberie.
Libor Halik
Keď iba preložíte text, pošlite mi ho, prosím, a ja sa pokúsim titulky načasovať tak, aby pasovali časovo, ak to neurobíte Vy sám. Pre @Pravda bude skryta
Libor Halik
a) Garabandal není v rozporu s katolickou dogmatikou. b) Je aktuální, protože už r.1965 tam anděl řekl, že mnoho kardinálů, mnoho (veľa) biskupov, mnoho kňazov ide do večného zatratenia a s nimi veriaci, čo ich nasledujú v bezbožnosti. P. Malachy Martin ktorý slúžil iba latinsky a zomrel 2002 veril v Garabandal. Bol exorcista a tlmočil 3. fatimské tajomstvo do talianštiny pre pápeža Jána XXIII.
Pravda bude skryta
preložím, ak to nebude dobre sedieť,môžete sa s tým ešte pohrať.Je to načasované,tak zatiaľ skúsim preložiť.Je to 1414 riadkov.
Frog
www.imdb.com/title/tt8045170/
V historii kinematografie je tento film skutečně kuriozita, neboť se celý natáčel s rozpočtem 7 Euro. Podíleli se na něm dobrovolníci, kteří si sami hradili cestu, ubytování v Garabandalu, a veškeré náklady s produkcí filmu. Film se pak promítal po dva roky v kinech celého světa, aby se náklady zaplatily. Až po dvou letech konečně vyšlo DVD, a na stránkách …More
www.imdb.com/title/tt8045170/
V historii kinematografie je tento film skutečně kuriozita, neboť se celý natáčel s rozpočtem 7 Euro. Podíleli se na něm dobrovolníci, kteří si sami hradili cestu, ubytování v Garabandalu, a veškeré náklady s produkcí filmu. Film se pak promítal po dva roky v kinech celého světa, aby se náklady zaplatily. Až po dvou letech konečně vyšlo DVD, a na stránkách Garabandalu se objevilo avízo, že je možné nyní film zdarma vidět na Amazon Prime. Zkoušel jsem to, dávali dva týdny bezplatný trial, ale k tomu hned požadovali číslo bankovní karty. Tak jsem raději hledal torrent, jestli už není DVD ripnuté. Našel jsem ho na španělských stránkách
www.elitetorrent.bz/…/garabandal-solo…
Je to soubor o velikosti 1.56 GB v nadměrné rezoluci 1920x1080, byť DVD má jen rezoluci 720x576, a ještě k tomu v chybném aspect ratiu 16/9, když film má mít správně ratio 2.35. Převedením do HEVC v rezoluci 1280x544 tak vznikl téměř desetkrát menší soubor 169 MB ve stejné kvalitě jako originál, a navíc se správným ratiem. Originální zdroj neni bohužel Bluray, ale pouhé DVD, takže lepší kvalita zvětšením rezoluce se stejně dosáhnout nedá. Vložil jsem do filmu anglické titulky, které se před týdnem objevily na OpenSubtitles. Když jsem to dal na Uložto, našel jsem tam vložený i film z výše uvedeného torrentu, ze kterého jsem dělal h265 verzi. Titulky tedy sedí přesně k oběma filmům.

@Pravda bude skryta - Jestli to budete překládat, záleží, s čím se Vám lépe pracuje, jestli se SRT (je na Opensubtitles), nebo ASS (to jsem vložil do matrošky, dá se odsud zpětně dostat přes MKVExtract). SRT i ASS mají přesně 1412 řádků textu. Já nakonec SRT převádím na ASS a to vkládám do matrošky, protože umožňuje jinobarevné okraje, např. černé okraje kolem modrého textu (je vždy nepříjemné, když se u SRT barva titulků náhodně shoduje s pozadím, pak jsou nečitatelné).
Pravda bude skryta
srt a teraz mám polovicu riadkov z tých 1412.Pozeral som začiatok,keď som kontroloval preložený text a vyzeralo to dobre.
Pravda bude skryta
Polovicu mám hotovú a skontrolovanú.Tak to odhadujem tak max 2,3 dni.
Frog
A ještě jedna zajímavost: Ekans vložil můj rip pod názvem "Sólo satana" na Gloria.TV sólo satana
Protože ale h265 není streamovací, musí se to převést zpětně do h264 a to pak vysílat v *.ts segmentech. Gloria TV pak nabízí tři resoluce v závislosti na rychlosti připojení k internetu u různých uživatelů, v tomto případě originální 1280x544, a pak dvě zmenšené 768*326 a 384*164. Všechny tři se …More
A ještě jedna zajímavost: Ekans vložil můj rip pod názvem "Sólo satana" na Gloria.TV sólo satana
Protože ale h265 není streamovací, musí se to převést zpětně do h264 a to pak vysílat v *.ts segmentech. Gloria TV pak nabízí tři resoluce v závislosti na rychlosti připojení k internetu u různých uživatelů, v tomto případě originální 1280x544, a pak dvě zmenšené 768*326 a 384*164. Všechny tři se dají stáhnout přes JDownloader. A ten soubor s originální resolucí má přesně stejnou velikost 1,56 GB jako ten původní h264 soubor získaný ze španělského torrentu a následně převedený do h265. Druhý má 467 MB a třetí 149 MB. Na druhé straně někdo už dal na Uložto 400 MB Mpeg-4 AVI verzi h265 ripu
uloz.to/…/garabandal-only…
(tj. h263 formát, asi pro účely promítání v televizi nebo na plátno, pokud k tomu má starý hardware), ale už v rapidně horší kvalitě, neboť h263 videa musejí mít přibližně dvojnásobnou velikost oproti h264, tj. 3 GB, aby se dosáhlo stejné kvality. Jen pro srovnání: původní DVD, kde se stále používá Mpeg-2, má 4,2 GB, a to je h262 formát.
Pravda bude skryta
i cena filmu znamená,že je to Božie dielo,ktoré sa podarí šíriť ešte pred príchodom Varovania.

Už to mám preložené, len konečné úpravy ešte zaberú nejaký čas..
Pravda bude skryta
mám to hotové,len teraz ako to dať napevno do filmu .srt
Frog
Uploadujte to na www.opensubtitles.org/…/subs (klikněte na "nahrát"). Já to odsud stáhnu a přidám do filmu. Kdyby se Vám to nepodařilo nahrát, okopírujte to jako textový soubor do této diskuse.
Pravda bude skryta
@Frog pozrite ,malo by to byť tam
One more comment from Pravda bude skryta
Pravda bude skryta
Budem určite medzi prvými,ktorí budú zvedavý na link.Snažil som sa,ale aj ponáhľal,tak niektoré chyby snáď prekusnete.

Zatiaľ to mám prezreté len na pc.
Frog
Díky za náročnou práci. Přeložit celý film, to stálo jistě hodně času. Už to mám stažené, ještě to prohlédnu, dám do matrošky, vložím na Uložto a dám link na stažení.
Frog
Pracuji zatím na korekcích, je třeba udělat 1) časovací korekce, 2) gramatické korekce, 3) překladové korekce.

ad1)
Řádek 1301 má stejné časování jako 1300
1301
01:23:48,041 --> 01:23:50,753
Správně má být
1301
01:23:50,876 --> 01:23:53,461

ad2) Jsou to vesměs drobné překlepy, uvádím jen ty podstatné, ostatní (tečky na konci vět, čárky v souvětích, dvojité mezery mezi slovy) neuvádím a …More
Pracuji zatím na korekcích, je třeba udělat 1) časovací korekce, 2) gramatické korekce, 3) překladové korekce.

ad1)
Řádek 1301 má stejné časování jako 1300
1301
01:23:48,041 --> 01:23:50,753
Správně má být
1301
01:23:50,876 --> 01:23:53,461

ad2) Jsou to vesměs drobné překlepy, uvádím jen ty podstatné, ostatní (tečky na konci vět, čárky v souvětích, dvojité mezery mezi slovy) neuvádím a rovnou v textu opravuji.
14
Sebastien -> Sebastian
104
Pojdeš -> Pôjdeš
176
problémoch? -> problémoch,
177
matke.Toto -> matke. Toto
214
v diecézi -> v diecéze
222
veria,že -> veria, že
252
Premýšlajte. -> Premýšľajte.
356
Nie.Ako -> Nie. Ako
373
Premýšlaj -> Premýšľaj
381, 441
Teresa -> Tereza
434
dievčatá,ktoré videli Pannu máriu. -> dievčatá, ktoré videli Pannu Máriu.
468
Valdecilla -> Valdecille
539
Áno,pane. -> Áno, pane.
540
Môžem,s -> Môžem s
790
Viete,o čom -> Viete, o čom
809
boroviaciach -> boroviciach
827
povedala povedala -> povedala
843
Hlasnejše -> Hlasnejšie!
935
chodte -> choďte
942
Samozrejme,že -> Samozrejme, že
954
skývačku -> skrývačku
965
prosim -> prosím
985
zfalšovali -> sfalšovali
994
skúsenosti,ale -> skúsenosti, ale
1020
viete,že -> viete, že
1045
lahostajná -> ľahostajná
1067
myslíte si,že -> myslíte si, že
1094
udalosti,ktoré -> udalosti, ktoré
1128
prestante -> prestaňte
1250
Áno,áno. -> Áno, áno.
1266
zaujimavá -> zaujímavá
1267
zaujimavá!Je viac ako zaujimavá -> zaujímavá! Je viac ako zaujímavá
1310
myslíš,že -> myslíš, že
1333
povedala,tak -> povedala, tak
1347
ružence,aby -> ružence, aby
1350
sv.Michala -> sv. Michala
Teď to čtu celé ještě znovu kvůli překladovým korekcím, snad s tím budu večer hotov.
Libor Halik
Prosím, doplňte slovem kardinálov, ve filmu na slůvko zapomněli. Neboť v originálním zjevení z Garabandalu je, že mnoho kardinálů, biskupů a kněží jde do zatracení, a s nimi věřící, kteří jim věří,
1306
01:24:03,253 --> 01:24:07,085
Mnoho kňazov, biskupov
a tiež kardinálov, však?
L: Je třeba mít co nejpřesnější info o zjevení z Garabandalu. Pro @Frog Děkuji Vám za korektury a za překlad @…More
Prosím, doplňte slovem kardinálov, ve filmu na slůvko zapomněli. Neboť v originálním zjevení z Garabandalu je, že mnoho kardinálů, biskupů a kněží jde do zatracení, a s nimi věřící, kteří jim věří,
1306
01:24:03,253 --> 01:24:07,085
Mnoho kňazov, biskupov
a tiež kardinálov, však?
L: Je třeba mít co nejpřesnější info o zjevení z Garabandalu. Pro @Frog Děkuji Vám za korektury a za překlad @Pravda bude skryta
Libor Halik
Hodí-li se Vám moje oprava, použijte ji.
1301
01:23:47,710 --> 01:23:48,041
Predtým sa pohár naplnil,

1302
01:23:48,061 --> 01:23:50,753
Teraz už preteká.

1303
01:23:53,668 --> 01:23:55,585
Mnoho kňazov ...

1304
01:23:58,041 --> 01:23:59,041
Mnoho kňazov ...
----------------------------------------------
----------------------------------------------
Měním na:
1301
01:23:47,710 --> 01:…More
Hodí-li se Vám moje oprava, použijte ji.
1301
01:23:47,710 --> 01:23:48,041
Predtým sa pohár naplnil,

1302
01:23:48,061 --> 01:23:50,753
Teraz už preteká.

1303
01:23:53,668 --> 01:23:55,585
Mnoho kňazov ...

1304
01:23:58,041 --> 01:23:59,041
Mnoho kňazov ...
----------------------------------------------
----------------------------------------------
Měním na:
1301
01:23:47,710 --> 01:23:50,752
Predtým sa pohár naplnil,

1302
01:23:50,753 --> 01:23:53,668
Teraz už preteká.

1303
01:23:53,669 --> 01:23:55,585
Mnoho kňazov ...

1304
01:23:55,586 --> 01:23:59,041
Mnoho kňazov ...
Pro @Frog
Pravda bude skryta
Priznám sa , že už mi z toho trocha hrabalo.Predpokladal som,že sa s tým budem trápiť ešte 2, 3 dni.Keď spojíme sily,tak to bude čoskoro hotovo.
Frog
@Libor Halik Kardinály tam samozřejmě přidám. Co se týče úprav časování, kontroloval jsem pouze shodu s anglickým časováním, a ve slovenské verzi byl jen jeden jediný překlep. Anglické časování není potřebné upravovat, sedí přesně. Nebylo děláno ručně, ale pochází z originálního DVD, kde někdo ripnul SUB/IDX a přes OCR z toho dostal SRT, co pak vložil na OpenSubtitles.
Frog
@Pravda bude skryta Už mám půlku překladových a stylistických korekcí hotovou. Ono se to nezdá, ale v tak rozsáhlém textu se nahromadí překlepů dost. Už mi z toho taky hrabe, snad to do večera dokončím. Časovací a gramatické korekce mohu provést sám, ale na překladové a stylistické korekce je vždy nutný souhlas původního autora překladu, zda s jednotlivými opravami souhlasí či ne, případně zda …More
@Pravda bude skryta Už mám půlku překladových a stylistických korekcí hotovou. Ono se to nezdá, ale v tak rozsáhlém textu se nahromadí překlepů dost. Už mi z toho taky hrabe, snad to do večera dokončím. Časovací a gramatické korekce mohu provést sám, ale na překladové a stylistické korekce je vždy nutný souhlas původního autora překladu, zda s jednotlivými opravami souhlasí či ne, případně zda on nebo někdo jiný z diskusního fóra nemá pro konkrétní opravu nějaký lepší návrh. Tak zatím se podívejte na první půlku (1-700) kvůli odsouhlasení.
4
ľudí -> ľudu
27
páči sa Ti -> ako
28
ideš -> idete
58,114,160,191,240,330,409,410,590,721,751,899,1136
generál -> seržant
Brigadier je brigádní generál pouze v Anglii, ve Španělsku je to Brigadier of the Civil Guard
uniforminsignia.org
neboli Brigada 1st sergeant. Sergeant je ekvivalent našich hodností četař, rotný, rotmistr, nadrotmistr u armády nebo rotný, strážmistr, nadstrážmistr u policie. Bohužel na videu má Seco holé nárameníky, takže nelze přesně identifikovat jeho hodnost. Tudíž nejlepší bude dát do překladu prostě "seržant".
109
Slabé myšlienky! Bol ako biely duch duchovia. Trasiem sa!
-> Chudery! Boli biele ako duchovia. Triasli sa!
112,738
brigádny generál -> seržant
118
Nestojí to za to hovoriť. -> Nestojí za to o tom hovoriť.
186
Alfaro -> Monsignor Alfaro (v anglickém překladu je omylem uvedeno "Bishop", ve španělském originále je ale "Monsignor")
225
ospravedlňujem sa -> s ospravedlnením
228
Len to nejak udržte. -> Vy sa do toho viac nevmiešajte.
233
to také dobré riešenie -> až tak veľký problém
238
snažte ukľudniť to -> nesnažte stavať sa do cesty
239
Mať to všetko -> Všetko je
317
tvoja korunu -> tvoju korunu
325
spomína kravy dnes -> predáva dnes kravy
326
to vziať racionálne s otvorenými očami -> si sňať racionalistickú pásku z očí
327
svojich prácach -> ich robote
342
z 12 malých -> z malých
382
Ste takí nevinné, premýšľam ako sme niekedy mali pôvodný hriech. -> Ste taký nevinný, premýšľam,
či sa vás vôbec týka prvotný hriech.
383
Vedľajšie vtipy -> Vtipy stranou
384
musíte ma sem prísť oboznámiť -> že ste ma dostali, aby som sem prišiel
398
urobil -> ti povedal
404
objavuje sa -> že sa zjavuje
428
kvôli odevu -> podľa šerpy
448
Jacintovu -> Jacintinu
450
nepopálilo -> nemrklo
457
o ľuďoch -> veci o ľuďoch
459
zodpovedný -> zodpovedného
475
od -> na
481
rýchle závery -> z nich pošetilcov
510
Idem -> Pricházdam
511
Tu prichádzam -> Tu prídem
565
Robila -> Robil
570
oblečený -> oblečení
579
urobila -> robia
588
objekty -> predmety
603
Vyzerali -> Nevyzerali
613
sa poprosiť -> poprosiť
625
pravdu -> ozaj
645
Stojím za dievčatami, všetko to vydržím. -> že stojím za dievčatami, a že som to všetko spôsobil.
646
videl ste ich aj levitovať -> privádzate ich tiež do stavu levitácie
657
asi -> o tom
660
Čo hovoria? o tvojej matke? -> O čom sa rozprávate so svojou mamou?
663
hovoria o Panne Márii -> povedia, že je to Panna Mária
688
je to Panna Mária -> ak je to Panna Mária,
689
skutočne sa objavuje, keď odíde extáza skončí. -> ktorá sa skutočne zjavuje, tak nech sa extáza skončí.
692
hneď potom -> to druhému človeku hneď potom
699
keď prídem -> príchod
Pravda bude skryta
@Frog paráda, ešte by som chcel poprosiť,či sa tam nedá dať aj ten úvod,,slová Pátra Pia, to by bolo krásne. Vidím,že to bude oveľ lepšie,niektoré slová som neuviedol správne.
Frog
Už jsem ten úvod vložil jak do anglických, tak i do slovenských
Pravda bude skryta
👍
Frog
Posílám druhou a závěrečnou část překladových a stylistických korekcí, a čekám jen na finální odsouhlasení, abych to mohl dát do matrošky a uploadovat. Radši se na to ještě někdo podívejte, ten film stahuje hodně lidí, tak ať tam v překladu není nějaká bota.

744
sa, neviete nič o -> sa tomu, o čom nič neviete.
761
a my o tom nepochybujeme -> a my jej neprikladáme takú dôležitosť, akú si zasluhuj…More
Posílám druhou a závěrečnou část překladových a stylistických korekcí, a čekám jen na finální odsouhlasení, abych to mohl dát do matrošky a uploadovat. Radši se na to ještě někdo podívejte, ten film stahuje hodně lidí, tak ať tam v překladu není nějaká bota.

744
sa, neviete nič o -> sa tomu, o čom nič neviete.
761
a my o tom nepochybujeme -> a my jej neprikladáme takú dôležitosť, akú si zasluhuje.
763
niektorí -> že niektorí
765
Mali by ste sa dozvedieť viac, spýtajte -> Mali by sa dozvedieť viac, spýtať
793
musíme to -> musíme
806
Nemôže sa zapájať diecéza ako je táto. -> Nemôžte do toho zaťahovať diecézu takýmto spôsobom.
807
nerozhodol -> ešte nerozhodol
851
Rád vás stretávam! -> Gratulujem Vám k Vašemu menovaniu.
883
Potrebujem -> Aby som to urobil, potrebujem
903
to povedala -> povedala,
904
boli ste -> že ste boli
912
A keď prídem, za ňou -> Keby mohli, tak by sa ani nevracali domov,
913
každé ráno sa trasie od zimy. -> trasúce sa každé ráno od zimy.
923
napísal -> napísala
935
choďte -> choď
945
ktorý -> ktoré
981
Mária -> Mária by
989
Hovorí sa, že všetko je podvod -> Nehovorí sa, že všetko je podvod?
994
Snažím -> Snažíte
1003
Dievčatá to povedali. Anjel prinesie hostiu. -> Nie. Dievčatá nepovedali, že anjel konsekruje hostiu.
1005
z neba -> zo svätostánku
1044
mohli -> nemohli
1102
náboženstvám -> duchovným
1103
ktoré boli doteraz oslobodené -> ktorí boli doteraz oslobodení
1104
z cestovania -> cestovať
1106
vyhrocovať -> vyhrocujúceho
1108
odísť z -> upustiť od
1109
stanoviskom -> zámerom
1121
do biskupskej konferencie -> na biskupský úrad
1130
Musíte sa -> Musíme sa opäť
1149
Ale zjavenia sú zakázané. -> Ale nezúčastnil sa zjavení.
1157
ktoré sa tu stalo -> ktorý sa tu stal
1169
sme v ňu neverili -> ju poprieme.
1225
istá -> istá, že
1256
Bez neho nemôže nikto hovoriť. Dať môj výslovný súhlas. -> Nikto nemôže s ňou hovoriť bez môjho výslovného súhlasu.
1336
sme ju odmietli -> ju odmietneme
1357
Prišiel -> Prišla
1364
bolelo ma -> že ma bolelo
1370
zlá -> špatná
1379
+ na sviatok tvojho patróna.
1382
urobené -> urobenými
1406
objektívne -> spredmetnením
1407
Chcem tiež oznámiť -> Chcel by som tiež požiadať,
1408
že -> aby
1409
je -> bol
1410
Vzhľadom k tomu, ... -> Pretože to, ...
1412
je to úplne -> bolo absolútne nevysvetliteľné.
Pravda bude skryta
určite to bude omnoho lepšie ako predtým .Asi by som sa na ten text lepšie zameral,keď to budem pozerať,či sa tam niečo neobjaví. Díky
Frog
Pakliže už nikdo nemá ke slovenskému překladu žádné připomínky, uploadoval jsem updatované video doplněné o slovenské titulky od @Pravda bude skryta na Uložto. Titulky jsou volitelné, v přehrávači je možné nastavit anglické nebo slovenské.

Garabandal, Only God Knows - Garabandal, solo Dios lo sabe (2018) HEVC 720p HE-AACv2 EN+SK subs.mkv

uloz.to/…/garabandal-only…
Pravda bude skryta
Pravda bude skryta
dá sa stiahnúť aj ten väčší súbor so slovenskými titulkami?? Na tv to pôjde?
One more comment from Pravda bude skryta
Pravda bude skryta
Ten úvod by mal byť uveria,až bude neskoro.. ináč pozerám,že paráda..Rád by som stiahol tú kvalitnejšiu verziu,aj tá bude???

Mám problém s prehratím v openboxe na Tv mi nejde obraz, titulky idú.
Frog
Který větší soubor máte na mysli? Tam jsou dva větší, ten první tam dal nějaký Španěl (má tam víc videí pouze ve španělštině), a ten druhý je Xvid nebo DivX rip mého ripu, ale ani jeden žádné titulky nemá. Stačí se podívat u každého videa na složku "parametry", a tam se ukáže soupis všech video, audio a subtitle stop. Já televizi nemám, tak nevím, jestli Vám HEVC půjde na TV, ale hardware by k …More
Který větší soubor máte na mysli? Tam jsou dva větší, ten první tam dal nějaký Španěl (má tam víc videí pouze ve španělštině), a ten druhý je Xvid nebo DivX rip mého ripu, ale ani jeden žádné titulky nemá. Stačí se podívat u každého videa na složku "parametry", a tam se ukáže soupis všech video, audio a subtitle stop. Já televizi nemám, tak nevím, jestli Vám HEVC půjde na TV, ale hardware by k tomu měl jistě dávno existovat, např. Česká televize přešla od nového roku na HEVC vysílací standard (DVB-T2) , tak lidi stejně museli dokupovávat set-top boxy.
Pravda bude skryta
@Frog ten 1,56gb mkv nejde spraviť ten na AVI?
Libor Halik
Prosím vložte někam, např. na Ulož.to, ty titulky zvlášt v .srt. Já slovenské titulky v nově přeloženém filmu vůbec nevidím. Zobrazují se mi jen a pouze anglické. Pro @Pravda bude skryta @Frog
Frog
AVI je pouhý kontejnér, který váže dohromady video, audio a subtitle stopy, stejně jako MKV. Rozdíl je jen ten, že AVI má omezené možnosti ve výběru typu těchto stop, kdežto MKV je universální, sváže dohromady jakékoli typy stop. Na kontejnéru nezáleží, záleží jen na stopách. Vy si musíte zjistit, jaké typy video a audio stop podporuje Váš přehrávač na televizi. V technické dokumentaci by to …More
AVI je pouhý kontejnér, který váže dohromady video, audio a subtitle stopy, stejně jako MKV. Rozdíl je jen ten, že AVI má omezené možnosti ve výběru typu těchto stop, kdežto MKV je universální, sváže dohromady jakékoli typy stop. Na kontejnéru nezáleží, záleží jen na stopách. Vy si musíte zjistit, jaké typy video a audio stop podporuje Váš přehrávač na televizi. V technické dokumentaci by to mělo být uvedeno, tedy zda je schopný přehrát h265 (t.j. HEVC), nebo jen h264 (to je to video s 1,56 GB), anebo pouze h263 (tj. starý DivX, Xvid, 3ivx atd. - to je ten druhý 400 MB soubor, co dal někdo na Uložto). Dál se musíte podívat na audio, jaké standarty jsou podporovány, zda je možné přehrát HE-AACv2, nebo jen HE-AACv1, anebo jen původní AAC. Některé starší přehrávače nemusejí umět ani to a podporují třeba jen MP3 nebo MP2. Prostě přehrávač musí mít ke každému typu videa a audia příslušný dekodér, a to byste měl zjistit z technické dokumentace, jaké všechy dekodéry v sobě má.
Frog
@Libor Halik Ale jsou tam, zkoušel jsem to na několika přehrávačích. V čem jste to přehrával?
Pravda bude skryta
mne to nešlo vo Windows media player, ale vo vlc ,keď som klikol nastaviť slovenské titulky,tak tam to určite ide.

Frog ešte jedna otázka,akým programom uložím samostatné titulky do videa?
Libor Halik
V programu vlc slovenské vnitřní titulky jdou, když zmačknu titulky - stopa titulků - stopa 2 slovensky. V PotPlayeru mi šly jen anglické, nebo nevím jak slovenské titulky zprovoznit. Ve windows media playeru se mi nezobrazily žádné titulky. Pro @Pravda bude skryta @Frog
Libor Halik
V GomPlayeru jdou vnitřní slovenské titulky podobně jako v programu vlc. Pro @Pravda bude skryta @Frog
Frog
WMP mám nastavený jako default player, a pokud máte správné directshow kodeky, přehrává naprosto všechno, včetně tohoto filmu i s oběma titulky. Přehraji to dokonce na 22 let starých Windows 98 na 25 let starém WMP 6.4, který byl distribuovaný poprvé s Windows 95. Dále jsem to testoval na VLC, PotPlayeru, KMPlayeru a Nero ShowTime. Oboje titulky se zobrazují naprosto v pořádku.

Na přehrávání …More
WMP mám nastavený jako default player, a pokud máte správné directshow kodeky, přehrává naprosto všechno, včetně tohoto filmu i s oběma titulky. Přehraji to dokonce na 22 let starých Windows 98 na 25 let starém WMP 6.4, který byl distribuovaný poprvé s Windows 95. Dále jsem to testoval na VLC, PotPlayeru, KMPlayeru a Nero ShowTime. Oboje titulky se zobrazují naprosto v pořádku.

Na přehrávání filmů je nejlepší PotPlayer, je rozhodně lepší než VLC, protože 1) umí přehrát dvoje titulky najednou, např. v originálním jazyce filmu a mateřském jazyce; 2) má minimální spotřebu systémových prostředků oproti VLC, a hlavně u HEVC si lidé, kteří mají méně výkonné počítače, stěžují, že při vyšších rezolucích, jako např. 1080p jim to přehrávání na VLC občas zadrhává. Tak jsem pro sebe a pro kamarády sestavil upravenou verzi PotPlayeru, která je zpětně kompatibilní od Windows 98 nahoru. Je to malý 11 MB soubor, ale umí přehrát perfektně naprosto všechno. Dal jsem ho před pěti lety na Uložto, teď jsem se díval, je to tam stále, tak dávám link
ulozto.cz/…/potplayer-1-6-4…

Titulky se vkládají do videa přes MKVToolnix. Mám celou kolekci nářadí na práci s videem, kompatibilní od Windows 98 nahoru, jestli chcete, dal bych to taky na Uložto.
Pravda bude skryta
Zatiaľ díky moc, skúsim zajtra pozrieť , v ktorom openboxe mi to pôjde prehrať.
Libor Halik
Díky. Dejte, prosím, celou kolekci nářadí na práci s videem na Uložto. Pro @Pravda bude skryta @Frog
Libor Halik
Prosím, můžete-li i tak dejte na Uloz.to i ty opravené volné titulky v .srt Pro @Pravda bude skryta @Frog
Frog
Posílám slíbené nástroje na editaci videa a titulků, vše je kompatibilní s Windows 98 a vyšším (už tak byly naprogramovány, a pokud ne, tak dokud to bylo v mých silách, programy jsem předělal, aby ta zpětná kompatibilita k Win 98 tam byla), pouze Youtube-dl (programovaný ve verzi Pythonu, která na Win98 neběží) a Subtitle Edit (vyžadující .NET Framework 4 a vyšší) jsou kompatibilní od Windows XP …More
Posílám slíbené nástroje na editaci videa a titulků, vše je kompatibilní s Windows 98 a vyšším (už tak byly naprogramovány, a pokud ne, tak dokud to bylo v mých silách, programy jsem předělal, aby ta zpětná kompatibilita k Win 98 tam byla), pouze Youtube-dl (programovaný ve verzi Pythonu, která na Win98 neběží) a Subtitle Edit (vyžadující .NET Framework 4 a vyšší) jsou kompatibilní od Windows XP nahoru. Tyto dva programy nelze ale ničím nahradit, např. žádný program neumí stáhnout titulky k videím uploadovaným na Gloria TV nebo na YouTube. Stáhnout autogenerované titulky umějí i jiné programy, ale pravé titulky vložené uploaderem umí jen youtube-dl. Tyto titulky jsou navíc ve speciálním firemním formátu, které jiné editory kromě Subtitle Edit neumějí přečíst. Subtitle Edit má navíc nejlepší OCR techniku pro převádění obrázkových titulků SUB/IDX z DVD a SUP z Bluray do digitální formy (SRT). I když původní program má jen 5 MB, já jsem uploadoval k němu jazykovou podporu pro všechny hlavní evropské jazyky, takže se to natáhlo na 40 MB.

WinFF sice nefunguje na českých Windows (neboť %appdata% se tam jmenují Data aplikací, a program byl vytvořený v ASCII, takže nerozezná názvy systémových adresářů s diakritikou), a nelze to v programu přímo nijak opravit, avšak autor dal naštěstí k dispozici zdrojový kód, tak jsem to opravil tam, a musel jsem to znovu zkompilovat. Je to zatím nejlepší GUI na FFmpeg, a pracuje dobře s každou jeho updatovanou verzí. HEVC enkodér, který se vkládá do FFmpegu, je stále ve vývoji, a tak do balíčku jsem dal poslední FFmpeg ze 3. ledna s verzí x265 enkodéru 3.2 a Fraunhoferova AAC enkodéru 2.0.1, s nimiž jsem dělal rip Garabandalu. Pracuje na tom hodně dobrovolníků, účel HEVC je jednak odlehčit internetovou síť, kterou přetěžují stahovaná a přeposílaná objemná videa, a pak pomoci lidem, aby nemuseli stále kupovat nové disky, které se ohromnými video soubory rychle zaplní. Je to hned znát, když HEVC vytvoří ve stejné kvalitě až desetkrát menší soubor než předchozí enkodéry. Od roku 2016, kdy se HEVC rozšířil, pokud hledám nějaký film, dávám do Googlu název filmu, rok, a za to přidám HEVC. Pokud není HEVC k dispozici, tak to do něj převádím. Pokud jsem líný to dělat, je ještě jedna možnost, např. z YouTube stahovat ve VP9 formátu, je to sice o něco horší než H265, ale stále mnohem úspornější než H264.

Před instalací programů je nutno nejdříve přečíst readme, jsou tam i požadavky na systémové knihovny od Microsoftu. V některých verzích Windows ještě nejsou, v jiných zase už nejsou, a i když nejsou, mohou tam již být zaneseny jinými programy, které je potřebují. Pokud tedy nějaký program bude hlásit, že chybí něco v systému, např. Visual Studio Runtime nebo .NET Framework, je to třeba doinstalovat, je to vždy k dispozici na stránkách Microsoftu.

ulozto.cz/tam/_Shq6Zhp7VQVY

File name Size
------------------------------------ ---------------
Aegisub 3.0.4.7z 10,927,504
Subtitle Edit 3.5.13.7z 42,732,493
Video Tools.zip 16,304,652
VobSub Utilities.zip 7,758,508
WinFF 1.5.4 + Youtube-dl + FFmpeg.7z 31,396,100

total files 5 total size 109,119,257