Nous voulons Dieu ! (cantique traditionnel) JMJ126 VII- La Mission / Le CHAPELET récité / www.montfortajpm.sitew.fr / Interprète : Jean-Myriam Chevalier. N'hésitez pas à télécharger. [JMJ125-JMJ127…Plus
Nous voulons Dieu ! (cantique traditionnel)
JMJ126 VII- La Mission / Le CHAPELET récité / www.montfortajpm.sitew.fr / Interprète : Jean-Myriam Chevalier. N'hésitez pas à télécharger. [JMJ125-JMJ127] Intégral Montfort-Cantiques
Voir audio : We want God, I am a Christian Baptism Vows (3 traditional songs)
Voir paroles : www.montfortajpm.sitew.fr (vidéo 298)
Voir aussi :
1- "Le St Nom de Marie" en 3 versions
2- "La France à Notre-Dame, Ste Jeanne d'Arc & St Michel" sur "Ô Marie, ô Mère chérie"
3- "Cœur Sacré de Jésus, Je vous salue Marie, Au nom du Père" 4- "Pitié, mon Dieu !" (2) : chanté & instrumental 5- "Trois consécrations au Cœur-Immaculé de Marie" (de soi-même, de la famille & d'un enfant) 6- "Consécration au Christ-Roi" 7- "Le tout pour Dieu" Du même interprète : XV- Chants traditionnels (Jean-Myriam Chevalier interprète) ***************************************** NOTRE-DAME du PERPÉTUEL-SECOURS A Notre-Dame du Perpétuel-Secours (poésie de Ste Thérèse de l'Enfant-Jésus) Notre-Dame …Plus
JMJ126 VII- La Mission / Le CHAPELET récité / www.montfortajpm.sitew.fr / Interprète : Jean-Myriam Chevalier. N'hésitez pas à télécharger. [JMJ125-JMJ127] Intégral Montfort-Cantiques
Voir audio : We want God, I am a Christian Baptism Vows (3 traditional songs)
Voir paroles : www.montfortajpm.sitew.fr (vidéo 298)
Voir aussi :
1- "Le St Nom de Marie" en 3 versions
2- "La France à Notre-Dame, Ste Jeanne d'Arc & St Michel" sur "Ô Marie, ô Mère chérie"
3- "Cœur Sacré de Jésus, Je vous salue Marie, Au nom du Père" 4- "Pitié, mon Dieu !" (2) : chanté & instrumental 5- "Trois consécrations au Cœur-Immaculé de Marie" (de soi-même, de la famille & d'un enfant) 6- "Consécration au Christ-Roi" 7- "Le tout pour Dieu" Du même interprète : XV- Chants traditionnels (Jean-Myriam Chevalier interprète) ***************************************** NOTRE-DAME du PERPÉTUEL-SECOURS A Notre-Dame du Perpétuel-Secours (poésie de Ste Thérèse de l'Enfant-Jésus) Notre-Dame …Plus
* Le CHAPELET récité avec vous ! par Gilbert Chevalier, l'Aveugle-Vendéen
C’est par l’Ave Maria,
LE BON CHAPELET
Prenez votre chapelet
Et souvent le récitez
www.youtube.com/watch
Ou bien le psalmodiez
www.youtube.com/watch
Ou encore le chantez :
www.youtube.com/watch
Un Chapelet bien récité
www.youtube.com/watch
Ou chanté ou psalmodié
www.youtube.com/watch
Et bien intentionné
Est un bon Chapelet ! …Plus
* Le CHAPELET récité avec vous ! par Gilbert Chevalier, l'Aveugle-Vendéen
C’est par l’Ave Maria,
LE BON CHAPELET
Prenez votre chapelet
Et souvent le récitez
www.youtube.com/watch
Ou bien le psalmodiez
www.youtube.com/watch
Ou encore le chantez :
www.youtube.com/watch
Un Chapelet bien récité
www.youtube.com/watch
Ou chanté ou psalmodié
www.youtube.com/watch
Et bien intentionné
Est un bon Chapelet !
Que tu te sauveras !
www.youtube.com/watch
C’est par l’Ave Maria,
LE BON CHAPELET
Prenez votre chapelet
Et souvent le récitez
www.youtube.com/watch
Ou bien le psalmodiez
www.youtube.com/watch
Ou encore le chantez :
www.youtube.com/watch
Un Chapelet bien récité
www.youtube.com/watch
Ou chanté ou psalmodié
www.youtube.com/watch
Et bien intentionné
Est un bon Chapelet !
Que tu te sauveras !
www.youtube.com/watch
NE DEVEZ-VOUS PAS
Ne devez-vous pas obéir au pape ?
Or il a dit : « Je suis anticlérical ! »
Soyez donc anticlérical
Pour bien obéir à ce pape !Plus
NE DEVEZ-VOUS PAS
Ne devez-vous pas obéir au pape ?
Or il a dit : « Je suis anticlérical ! »
Soyez donc anticlérical
Pour bien obéir à ce pape !
Ne devez-vous pas obéir au pape ?
Or il a dit : « Je suis anticlérical ! »
Soyez donc anticlérical
Pour bien obéir à ce pape !
GChevalier
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
SI UN SAINT
Si un saint se fait marquer
Du signe de Shiva,
Vous devez, pour l'imiter,
Vous marquer de ce signe-là !Plus
SI UN SAINT
Si un saint se fait marquer
Du signe de Shiva,
Vous devez, pour l'imiter,
Vous marquer de ce signe-là !
Si un saint se fait marquer
Du signe de Shiva,
Vous devez, pour l'imiter,
Vous marquer de ce signe-là !
GChevalier
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
SAINT JEAN-PAUL II
Saint Jean-Paul II est-il saint ?
Un saint embrasse-t-il le Coran ?
Vous voulez imiter ce saint ?
Embrassez donc le saint Coran.
Le possédé albigeois raconté par le père de Montfort 1Plus
SAINT JEAN-PAUL II
Saint Jean-Paul II est-il saint ?
Un saint embrasse-t-il le Coran ?
Vous voulez imiter ce saint ?
Embrassez donc le saint Coran.
Le possédé albigeois raconté par le père de Montfort 1
Saint Jean-Paul II est-il saint ?
Un saint embrasse-t-il le Coran ?
Vous voulez imiter ce saint ?
Embrassez donc le saint Coran.
Le possédé albigeois raconté par le père de Montfort 1
Montfort AJPM
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
VIENNE
La mégapole de Vienne
Comme toute ville européenne
Est devenue païenne
Et mérite la géhenne.
Le possédé albigeois raconté par le père de Montfort 2Plus
VIENNE
La mégapole de Vienne
Comme toute ville européenne
Est devenue païenne
Et mérite la géhenne.
Le possédé albigeois raconté par le père de Montfort 2
La mégapole de Vienne
Comme toute ville européenne
Est devenue païenne
Et mérite la géhenne.
Le possédé albigeois raconté par le père de Montfort 2
SAINT MAURILLE
Saint Maurille, faites reparler
Cette vidéo muette
Car c'est votre fête ! Mais faites
Seulement de Dieu la Volonté.
Song of the Sacred Heart (St. Margaret Mary)Plus
SAINT MAURILLE
Saint Maurille, faites reparler
Cette vidéo muette
Car c'est votre fête ! Mais faites
Seulement de Dieu la Volonté.
Song of the Sacred Heart (St. Margaret Mary)
Saint Maurille, faites reparler
Cette vidéo muette
Car c'est votre fête ! Mais faites
Seulement de Dieu la Volonté.
Song of the Sacred Heart (St. Margaret Mary)
Katholisches Feuer
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Gerti Harzl, sind Sie so ähnlich, wie die Frau auf der Briefmarke?
NOUS VOULONS DIEU
Un cantique merveilleux
Qu'il faut chanter à pleine voix
Dit ceci : Nous voulons Dieu,
Nous voulons Dieu pour notre Roi !
Gilbert Chevalier
l'Aveugle-Vendéen
NOUS VOULONS DIEU !
1- Nous voulons Dieu ! Vierge Marie,
Prête l'oreille à nos accents ;
Nous t'implorons, Mère chérie,
Viens au secours de tes enfants.
R./ Bénis, ô tendre Mère,
Ce cri de notre foi :
Nous voulons Dieu …Plus
NOUS VOULONS DIEU
Un cantique merveilleux
Qu'il faut chanter à pleine voix
Dit ceci : Nous voulons Dieu,
Nous voulons Dieu pour notre Roi !
Gilbert Chevalier
l'Aveugle-Vendéen
NOUS VOULONS DIEU !
1- Nous voulons Dieu ! Vierge Marie,
Prête l'oreille à nos accents ;
Nous t'implorons, Mère chérie,
Viens au secours de tes enfants.
R./ Bénis, ô tendre Mère,
Ce cri de notre foi :
Nous voulons Dieu ! c'est notre Père,
Nous voulons Dieu ! c'est notre Roi. (bis)
2- Nous voulons Dieu dans la famille,
Dans l'âme de nos chers enfants ;
Pour que la foi s'accroisse et brille
À nos foyers reconnaissants.
3- Nous voulons Dieu dans nos écoles,
Afin qu'on enseigne à nos fils
Sa loi, ses divines paroles,
Sous le regard du Crucifix.
4- Nous voulons Dieu ! Sa sainte image
Doit présider aux jugements ;
Nous le voulons au mariage,
Comme au chevet de nos mourants.
5- Nous voulons Dieu dans notre armée,
Afin que nos jeunes soldats,
En défendant la France aimée,
Soient des héros dans les combats.
6- Nous voulons Dieu, pour que l'Église
Puisse enseigner la vérité,
Combattre l'erreur qui divise,
Prêcher à tous la charité.
7- Nous voulons Dieu ! De sa loi sainte,
Jurons d'être les défenseurs,
De le servir libres, sans crainte ;
Jusqu'à la mort à lui nos cœurs !
8- Chrétiens, notre antique alliance,
Renouons-la dans ce saint lieu ;
Et crions au nom de la France :
Oui, Dieu le veut ! Nous voulons Dieu !
Un cantique merveilleux
Qu'il faut chanter à pleine voix
Dit ceci : Nous voulons Dieu,
Nous voulons Dieu pour notre Roi !
Gilbert Chevalier
l'Aveugle-Vendéen
NOUS VOULONS DIEU !
1- Nous voulons Dieu ! Vierge Marie,
Prête l'oreille à nos accents ;
Nous t'implorons, Mère chérie,
Viens au secours de tes enfants.
R./ Bénis, ô tendre Mère,
Ce cri de notre foi :
Nous voulons Dieu ! c'est notre Père,
Nous voulons Dieu ! c'est notre Roi. (bis)
2- Nous voulons Dieu dans la famille,
Dans l'âme de nos chers enfants ;
Pour que la foi s'accroisse et brille
À nos foyers reconnaissants.
3- Nous voulons Dieu dans nos écoles,
Afin qu'on enseigne à nos fils
Sa loi, ses divines paroles,
Sous le regard du Crucifix.
4- Nous voulons Dieu ! Sa sainte image
Doit présider aux jugements ;
Nous le voulons au mariage,
Comme au chevet de nos mourants.
5- Nous voulons Dieu dans notre armée,
Afin que nos jeunes soldats,
En défendant la France aimée,
Soient des héros dans les combats.
6- Nous voulons Dieu, pour que l'Église
Puisse enseigner la vérité,
Combattre l'erreur qui divise,
Prêcher à tous la charité.
7- Nous voulons Dieu ! De sa loi sainte,
Jurons d'être les défenseurs,
De le servir libres, sans crainte ;
Jusqu'à la mort à lui nos cœurs !
8- Chrétiens, notre antique alliance,
Renouons-la dans ce saint lieu ;
Et crions au nom de la France :
Oui, Dieu le veut ! Nous voulons Dieu !
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Der Dirigent steht auf dem Tisch: www.youtube.com/watch
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Polnisch, zum Anhören: www.youtube.com/watch
8 autres commentaires de Gerti Harzl
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Korrektur, Tippfehler im Kommentar von 13.9.2014 13:08:09!
Statt "solllen" lautet der Text richtig "wollen" in der zweiten Zeile:
Refrain: Segne, Muttergottes, segne unser Land!
(2x) Wir wollen Gott die Ehre geben,
die Ihm gebührt als Herrn der Welt.Plus
Korrektur, Tippfehler im Kommentar von 13.9.2014 13:08:09!
Statt "solllen" lautet der Text richtig "wollen" in der zweiten Zeile:
Refrain: Segne, Muttergottes, segne unser Land!
(2x) Wir wollen Gott die Ehre geben,
die Ihm gebührt als Herrn der Welt.
Statt "solllen" lautet der Text richtig "wollen" in der zweiten Zeile:
Refrain: Segne, Muttergottes, segne unser Land!
(2x) Wir wollen Gott die Ehre geben,
die Ihm gebührt als Herrn der Welt.
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Vielleicht möchte sich ja irgend jemand der Sache annehmen und das Lied wieder einmal überarbeiten und der Allgemeinheit auch bei uns verfügbar machen ...
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Eine streng an das polnische Original angelehnte Übersetzung, die sich aber nicht reimt, würde ungefähr so lauten:
Wir wollen Gott, den Weltenherren! O höre unser Rufen!
Wir woll'n die Fesseln der Liebe Gottes tragen,
als uns're Ehr', als unser Los.
Wir wollen Gott in der Familie,
in Elternsorg' und Kindertraum.
Wir wollen Gott in Buch und Schule,
in Freizeit und in Arbeit.
Wir wollen Gott in …Plus
Eine streng an das polnische Original angelehnte Übersetzung, die sich aber nicht reimt, würde ungefähr so lauten:
Wir wollen Gott, den Weltenherren! O höre unser Rufen!
Wir woll'n die Fesseln der Liebe Gottes tragen,
als uns're Ehr', als unser Los.
Wir wollen Gott in der Familie,
in Elternsorg' und Kindertraum.
Wir wollen Gott in Buch und Schule,
in Freizeit und in Arbeit.
Wir wollen Gott in unserem Lande,
in jedem Haus, in jeder Stadt,
in unserer Sprache und im Brauchtum,
es lobe Gott das ganze Volk.
Refrain: Segne süße Jungfrau, segne jeden Stand.
(2x) Wir wollen Gott! Wir seine Untertanen,
Er unser König, unser Herr.
Wir wollen Gott, den Weltenherren! O höre unser Rufen!
Wir woll'n die Fesseln der Liebe Gottes tragen,
als uns're Ehr', als unser Los.
Wir wollen Gott in der Familie,
in Elternsorg' und Kindertraum.
Wir wollen Gott in Buch und Schule,
in Freizeit und in Arbeit.
Wir wollen Gott in unserem Lande,
in jedem Haus, in jeder Stadt,
in unserer Sprache und im Brauchtum,
es lobe Gott das ganze Volk.
Refrain: Segne süße Jungfrau, segne jeden Stand.
(2x) Wir wollen Gott! Wir seine Untertanen,
Er unser König, unser Herr.
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
In der folgenden Version wurde das Lied früher in Schlesien gesungen:
Wir wollen Gott! Tönt's durch die Reihen, die Dich, Maria, rufen an. - O wolle uns Dein Ohr doch leihen, - du bist es ja, die helfen kann.
Wir wollen Gott im trauten Heime, - das Vater, Mutter, Kinder eint, - dass Tugend, stark in ihrem Keime, - in edlen Taten weithin scheint.
Wir wollen Gott beim Unterrichte, - die Schule sei …Plus
In der folgenden Version wurde das Lied früher in Schlesien gesungen:
Wir wollen Gott! Tönt's durch die Reihen, die Dich, Maria, rufen an. - O wolle uns Dein Ohr doch leihen, - du bist es ja, die helfen kann.
Wir wollen Gott im trauten Heime, - das Vater, Mutter, Kinder eint, - dass Tugend, stark in ihrem Keime, - in edlen Taten weithin scheint.
Wir wollen Gott beim Unterrichte, - die Schule sei ein heil'ger Ort. - Nur in des Kreuzes Angesichte - ruht sicher uns'res Glaubens Hort.
Wir wollen Gott bei Schluß der Ehe, - der Kirche Segen am Alter, - dass Lieb und Treue so entgehe - der Glaubenslosigkeit Gefahr.
Wir wollen Gott am Sterbebette - der Lieben, die von hinnen geh'n - dass durch die Todesnacht sich rette - die Seele für des Himmels Höh'n.
Wir wollen Gott, dass ohne Wanken - die Kirche mit der Wahrheit Licht durchdring' stets mehr des Irrtums Schranken - dass es an Liebe nie gebricht.
Refrain: O Segne und erhöre dies Fleh'n, - o Jungfrau rein! Wir wollen Gott und seine Ehre, wir wollen Gott, ja Gott allein!
Wir wollen Gott! Tönt's durch die Reihen, die Dich, Maria, rufen an. - O wolle uns Dein Ohr doch leihen, - du bist es ja, die helfen kann.
Wir wollen Gott im trauten Heime, - das Vater, Mutter, Kinder eint, - dass Tugend, stark in ihrem Keime, - in edlen Taten weithin scheint.
Wir wollen Gott beim Unterrichte, - die Schule sei ein heil'ger Ort. - Nur in des Kreuzes Angesichte - ruht sicher uns'res Glaubens Hort.
Wir wollen Gott bei Schluß der Ehe, - der Kirche Segen am Alter, - dass Lieb und Treue so entgehe - der Glaubenslosigkeit Gefahr.
Wir wollen Gott am Sterbebette - der Lieben, die von hinnen geh'n - dass durch die Todesnacht sich rette - die Seele für des Himmels Höh'n.
Wir wollen Gott, dass ohne Wanken - die Kirche mit der Wahrheit Licht durchdring' stets mehr des Irrtums Schranken - dass es an Liebe nie gebricht.
Refrain: O Segne und erhöre dies Fleh'n, - o Jungfrau rein! Wir wollen Gott und seine Ehre, wir wollen Gott, ja Gott allein!
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
WIR WOLLEN GOTT!
1) Wir wollen Gott ein Loblied singen,
weil Er die Welt erschaffen hat.
Wir wollen danken, preisen, singen,
weil Er den Sonnenschein uns gab.
Refrain: Segne, Muttergottes, segne unser Land!
(2x) Wir sollen Gott die Ehre geben,
die Ihm gebührt als Herrn der Welt.
2) Wir wollen Gott die Hände reichen,
für immer Seine Jünger sein.
Wir wollen nie mehr von Ihm weichen
und laden alle …Plus
WIR WOLLEN GOTT!
1) Wir wollen Gott ein Loblied singen,
weil Er die Welt erschaffen hat.
Wir wollen danken, preisen, singen,
weil Er den Sonnenschein uns gab.
Refrain: Segne, Muttergottes, segne unser Land!
(2x) Wir sollen Gott die Ehre geben,
die Ihm gebührt als Herrn der Welt.
2) Wir wollen Gott die Hände reichen,
für immer Seine Jünger sein.
Wir wollen nie mehr von Ihm weichen
und laden alle zu Ihm ein!
3) Wir wollen Gott zu uns einladen
in die Familie, in unser Heim.
Denn wo die Menschen sich vertragen,
will Er in ihrer Mitte sein.
4) Wir wollen Gott Vertrauen schenken,
dass Er die Kinder segnen wird.
Er wird die Jugend führen, lenken,
dass sie die Richtung nicht verliert.
5) Wir wollen Gott an erster Stelle
am Arbeitsplatz, im Unterricht.
Und jedes Buch sei eine Quelle,
aus der Gott selber zu uns spricht.
6) Wir wollen Gott in unserm Lande,
in jeder Stadt, in jedem Heim.
Und auch die Sprache und das Brauchtum
sollen ein Lobpreis Gottes sein.
7) Wir wollen Gott ein Loblied singen ,
weil er die Welt erschaffen hat.
Wir wollen danken, preisen, singen,
weil er den Sonnenschein uns gab.
(Von mir im Jahr 1980, damals im Rahmen einer Aussendung der KGI, frei formuliert in Anlehnung an das polnische Original.)
1) Wir wollen Gott ein Loblied singen,
weil Er die Welt erschaffen hat.
Wir wollen danken, preisen, singen,
weil Er den Sonnenschein uns gab.
Refrain: Segne, Muttergottes, segne unser Land!
(2x) Wir sollen Gott die Ehre geben,
die Ihm gebührt als Herrn der Welt.
2) Wir wollen Gott die Hände reichen,
für immer Seine Jünger sein.
Wir wollen nie mehr von Ihm weichen
und laden alle zu Ihm ein!
3) Wir wollen Gott zu uns einladen
in die Familie, in unser Heim.
Denn wo die Menschen sich vertragen,
will Er in ihrer Mitte sein.
4) Wir wollen Gott Vertrauen schenken,
dass Er die Kinder segnen wird.
Er wird die Jugend führen, lenken,
dass sie die Richtung nicht verliert.
5) Wir wollen Gott an erster Stelle
am Arbeitsplatz, im Unterricht.
Und jedes Buch sei eine Quelle,
aus der Gott selber zu uns spricht.
6) Wir wollen Gott in unserm Lande,
in jeder Stadt, in jedem Heim.
Und auch die Sprache und das Brauchtum
sollen ein Lobpreis Gottes sein.
7) Wir wollen Gott ein Loblied singen ,
weil er die Welt erschaffen hat.
Wir wollen danken, preisen, singen,
weil er den Sonnenschein uns gab.
(Von mir im Jahr 1980, damals im Rahmen einer Aussendung der KGI, frei formuliert in Anlehnung an das polnische Original.)
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Spiegel-Zitat aus dem Jahr 1979: My Chcemy Boga" (Wir wollen Gott!) steht schon seit langem in allen polnischen Gesangsbüchern -- in den neun Tagen des Papstbesuches wurde das alte Kirchenlied zum Hymnus von Millionen Polen gegen den Antichrist. Noch niemals sah sich ein kommunistischer Staat einem derartigen Phänomen gegenüber.
www.spiegel.de/spiegel/print/d-40349963.html
www.spiegel.de/spiegel/print/d-40349963.html
Gerti Harzl partage ceci
- Signaler
Supprimer le partage
Für Freunde sichtbar: Wir wollen Gott!
Wir wollen Gott! - Lied aus Polen
(in Arbeit ...)Plus
Für Freunde sichtbar: Wir wollen Gott!
Wir wollen Gott! - Lied aus Polen
(in Arbeit ...)
Wir wollen Gott! - Lied aus Polen
(in Arbeit ...)
Gerti Harzl
- Signaler
Changer le commentaire
Supprimer le commentaire
Das stammt meines Wissens aus Polen Habe es vor langer Zeit einmal ins Deutsche übersetzen geholfen, wegen meiner großen Begeisterung für Papst Johannes Paul II. Müßte nachschauen, ob ich den Text noch wo finde.