Language

Clicks
318
Mozart "Mater amabilis" а.к.х.им. Д.Бортнянского

Sonia Chrisye
Musik zum Advent - W. A. Mozart : Mater amabilis - "Liebenswerte" Ein russischer Chor singt in lateinischer Sprache dieses zauberhafte Fürbittegebet Mater amabilis привлекательный Mater amabilis, … More

Write a comment …
Theresia Katharina mentioned this post in W.A.Mozart - K. 195 Litaniae Lauretanae de Beata Maria Virgine.
Bitte den vollständigen Ehrentitel der Gottesmutter nennen: mater amabilis= liebenswürdige Mutter! Alle ihre anderen Ehrentitel in der Lauretanischen Litanei von Mozart vertont! Den Link habe ich eingestellt! W.A.Mozart - K. 195 Litaniae Lauretanae de Beata Maria Virgine More
@Sonia Chrisye Stellen Sie nur recht fleißig weiterhin kirchliche Musik ein!
Sonia Chrisye
@Harmonia celestiala
Liebe Harmonia, Sie haben es auf den Punkt gebracht, so ist es.
Sonia Chrisye
@Theresia Katharina vor 2 Stunden
Wie kommen Sie auf sowas? Der Erretter, Heiland und Erlöser ist unser Herr und Gott Jesus Christus, das war und ist immer zentrale katholische Lehre gewesen und daran habe ich noch nie einen Zweifel gelassen!

Liebe Theresia, ich rede nicht von Ihnen, auch nicht von mir, sondern von den heutigen Durchschnittschristen auf beiden Seiten. … More
Den Ehrentitel Mater Amabilis will sicher niemand der Muttergottes entziehen. Das Problem liegt eher darin, dass in vielen Kirchen die Litaneien nicht mehr gebetet werden und darum kennen die Leute diese Ehrentitel nicht mehr und können sie auch nicht anwenden und vergegenwärtigen. Aber es ist wirklich individuell, wie die Personen und Gemeinden die Ehrung der Muttergottes noch praktizieren.
More
View 2 more likes.
@Sonia Chrisye Auch wenn es einzelne Marienanhänger bei den Protestanten gibt, ist es doch so, dass dort die Gottesmutter keine Stellung hat wie in der katholischen Kirche, das ist eine Tatsache und keine Pauschalisierung! Und es ist auch eine Tatsache, dass es seit dem Vat II Konzil eine Protestantisierung der katholischen Kirche gegeben hat, die immer noch andauert und die die Stellung … More
@Sonia Chrisye Ich kenne jetzt keine Katholiken, die glauben, dass der Papst der Erretter sei, das wäre auch gegen die überlieferte katholische Lehre! Wie kommen Sie auf sowas? Der Erretter, Heiland und Erlöser ist unser Herr und Gott Jesus Christus, das war und ist immer zentrale katholische Lehre gewesen und daran habe ich noch nie einen Zweifel gelassen! Die Bibel und die überlieferte … More
Sonia Chrisye
@Theresia Katharina

Ich will mich auch dem verhängnisvollen Prozess der Protestantisierung der katholischen Kirche entgegenstellen, dazu gehört auch, dass die herausragende Stellung der Gottesmutter minimiert oder gar geleugnet wird!

Ich habe mich sehr gewundert, dass es unter den Protestanten eindeutige und klare Marienanhänger gibt und unzählige Katholiken, die Jesus, den fleischgewordenen … More
Gestas likes this.
@Sonia Chrisye Ich danke Ihnen trotzdem für das Einstellen des musikalischen Video, denn das ist wunderbare deutsche Kultur! Ich liebe auch die Musik! Warum bestehe ich stringent auf der richtigen Übersetzung des lateinischen Textes? Wehret den Anfängen! Wenn ich das jetzt nicht anmerke, kann ich das später nicht mehr tun! Ich will mich auch dem verhängnisvollen Prozess der Protestantisierung… More
Nujaa
Ich lehne nichtt die richtige Übersetzung ab, ich halte nur die mit der Auslassung zum Nachsingen für geeignet.
@Sonia Chrisye @Nujaa Der Chor singt auf lateinisch, es gibt gar kein Silbenproblem! Selbst wenn der Chor mater auslassen würde, muss die angefügte lateinische Übersetzung richtig sein! Wieso mit Spekulationen, die für die es keine Grundlage gibt, die richtige Übersetzung ablehnen?
Gestas likes this.
Vered Lavan
@Theresia Katharina - Die Geschichte der Kirche nach dem 2. Vatikanischen Konzil ist eine einzige Geschichte de Auslassungen!!: Die Liturgie - neue Messe erklärt - Dr. Gregorius Hesse. - aus diesem Grunde wird, so wie es die Selige Anna Katharina Emmerich voraussagte, die Katholische Kirche für Protestanten immer unattraktiver!
Gestas likes this.
Sonia Chrisye
Es "kann" (?) ja auch gerade bei dieser Übersetzung durch das Fortlassen des Begriffes Mutter der Gedanke im Raum gestanden haben, dass die Betonung gerade auf das Attribut "Liebenswert" gelegt werden soll, zumal es auch andere Mütter gibt. Beispiele will ich hier nicht nennen.
Und jeder weiß, wer mit der Heiligen Maria gemeint ist.

Doch das ist meinerseits natürlich reine Spekulation.

Genießen wir lieber dieses schöne Lied und glauben wir an unseren Herrn Jesus Christus.
Gestas likes this.
Nujaa
Es ist ein Entgegenkommen für Sänger. Wer das singt, wird sowieso die ganze Zeit Maria denken. Natürlich ist es ein Fehler, wenn man diese Übersetzung seinem Lateinlehrer vorlegt, auch Dolmetscher dürfen sich keine Auslassungen leisten. Aber ich bezweifle, dass der deutsche Text hier in einer Funktion veröffentlicht wurde, bei der es auf eine möglichst authentische Übersetzung ankommt.
Für Psalme… More
@Sonia Chrisye Nein, verstehe ich nicht! Dafür gibt es keinen Grund, eine falsche Übersetzung zu belassen! Es gibt auch schon Jahrhunderte eine richtige Übersetzung! Das, was hier vorliegt, ist einfach Verfälschung! Außerdem ist diese Auslassung ein Angriff auf die Gottesmutter, ihre Würde als Mutter wird geschmälert, indem ihre Mutterschaft unter den Tisch gekehrt wird!
@Nujaa Es wird lateinisch mater amabilis, ora pro nobis gesungen!!! Das ist der Originaltext! Fehler/Auslassung bei der Übersetzung bleibt Fehler! More
Gestas likes this.
Nujaa
Ich vermute, es ging bei der Übersetzung hauptsächlich um die Silbenzahl. Eine Silbe zu wenig kann beim Singen gedehnt werden, eine zuviel hängt in der Luft.
Sonia Chrisye
@Theresia Katharina
Das glaube ich Ihnen. Es soll ja auch kein Vorwurf sein. Mater heißt Mutter, das ist so.
Aufgrund des Urheberrechtes möchte ich es dennoch bei dieser Übersetzung als künstlerischen Ausdruck so belassen. Ich hoffe, Sie verstehen es.
Gestas likes this.
@Sonia Chrisye Nein, amabilis= liebenswert !!! Mater amabilis= liebenswerte Mutter! Da gibt es keinerlei Zweifel!!!! More
@Sonia Chrisye Da muss man dann Google berichtigen, ich habe Latein in der Schule gelernt!
Sonia Chrisye
@Theresia Katharina

Ich habe noch einmal bei Google nachgeschaut, Vermutlich schließt der Begriff "Liebenswerte" das Wort Mutter mit ein, zumal im Verlauf des Liedtextes Heilige Maria genannt wird.
Gestas likes this.
Sonia Chrisye
@Theresia Katharina

Da müssten wir dann GOOGLE berichtigen.
Dennoch schließt es das Fürbittegebet der noch Lebenden füreinander nicht aus.
Der Glaube an Christus erfordert es sogar.

◄ Hebräer 11:24-27 ►

24 Durch den Glauben wollte Mose, als er groß geworden war, nicht mehr Sohn der Tochter Pharaos heißen,

25 sondern wollte viel lieber mit dem Volk Gottes zusammen misshandelt werden, als … More
Gestas likes this.
@Sonia Chrisye Wie bitte? Ich habe lediglich die richtige Übersetzung der lateinischen Anrufung aufgeschrieben! Es hat das Wort Mutter gefehlt, denn die die hl. Maria ist uns Mutter und Königin, dabei mehr Mutter als Königin! Unser Herr Jesus Christus selber hat sie uns unter dem Kreuze zur Mutter gegeben, diese Großtat sollten wir nie vergessen!
Gestas likes this.
Sonia Chrisye
@Theresia Katharina
Fürbitte, auch wir dürfen füreinander bitten in dieser letzten, so ernsten Zeit. Welche Gnade erwirken diejenigen bei dem Herrn, die sich dieser Fürbittegebet füreinander verpflichtet sehen. Wir dürfen auf die Belohnung schauen.
Gestas likes this.
@Sonia Chrisye Mater amabilis, ora pro nobis= liebenswerte Mutter, bitte für uns!
Gestas likes this.