ElMarks
ElMarks
196
Mes de María de Francisco Palau. Día 31 La corona de la gloria debida al mérito de las virtudes. ORACIÓN. Reina de los cielos: Os he dado en este mes consagrado a Vos cuanto he hallado en mi jardín …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 31 La corona de la gloria debida al mérito de las virtudes.
ORACIÓN. Reina de los cielos: Os he dado en este mes consagrado a Vos cuanto he hallado en mi jardín de más bello y fragrante; os he dado cuanto tenía de mejor, y os lo doy de nuevo. No hay más, Señora, no hay más: ¡ay! es cosa poca; pero no tengo más. Os he dado votos, promesas, propósitos, resoluciones, y os los he dado tan firmes y eficaces como me ha sido posible formar: ¡ay! no puedo más; no tengo mejores. Me los habéis pedido y os los he dado tales como Vos veis están en esa corona. Señora: estos propósitos, que, por la misericordia de Dios y favor vuestro, yo he formado en estos ejercicios, a Vos los he ofrecido, y en vuestras manos están. Fomentadles, dadles actividad, firmeza, constancia, perseverancia, eficacia y fortaleza. Yo me ofrezco de nuevo a ponerlos por obra, yo los fío a vuestra maternal solicitud Bellísima, amabilísima, habilísima jardinera, en vuestras manos dejo mi …More
03:57
ElMarks
215
31st day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. The great crown of all the flowers of May. We have already finished our work. All the flowers of the month of May are already …More
31st day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. The great crown of all the flowers of May. We have already finished our work. All the flowers of the month of May are already in the circle circumscribed by the finger of God. Let us examine now our work and let us contemplate it. Have we been careless? Are there in our fields, valleys, mountains, hills, meadows and banks any of the flowers of the cheerful season that do not embellish, adorn, strike our sight and perfume our great crown? If you see it, if you find it, pick it up and put it together with one of the thirty bouquets that will enclose and complete them. Let us celebrate now the complement of our work II. The crown of glory due to the merit of the virtues 2. The crown the saints bear in heaven is due to them and given to them in exchange for the virtues they have earned on earth. The flowers on that crown are the emblems of our virtues. All of them are tied around the golden circle traced over our …More
02:44
ElMarks
198
Mes de María de Francisco Palau. Día 30 Virtud La eutropelia, ORACIÓN. Yo os ofrezco moderación en todos mis gestos, acciones y movimientos exteriores. Ricibid mis propósitos, y dadles fuerza y …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 30 Virtud La eutropelia,
ORACIÓN. Yo os ofrezco moderación en todos mis gestos, acciones y movimientos exteriores. Ricibid mis propósitos, y dadles fuerza y eficacia. Día treinta I. Las adormideras, espuelas y capuchinas 1. Las adormideras, las espuelas, las capuchinas y otras muchísimas flores que dejamos para ponerlas adjuntas a las treinta especies ya indicadas, sirven para embellecer nuestros jardines con su variedad de colores y formas. Las adormideras son flores de primera magnitud, bellas por su forma y variedad de colores, y suben muy altas en sus tallos; pero cuidado que nadie las toque: no tienen olor. II. La eutropelia, o buen modo en los gestos exteriores 2. La templanza ha de poner orden no sólo a los movimientos internos del ánimo, sino a los externos, como son todos los gestos del cuerpo, los saltos, los bailes y danzas, los juegos de gimnástica, modos, maneras y formas en el vestir. En todo esto se han de guardar las leyes de la …More
01:20
ElMarks
193
30th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. 1. The poppies, the espuelas, the capuchinas and the many other flowers that we set aside in order to put them together with the …More
30th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
1. The poppies, the espuelas, the capuchinas and the many other flowers that we set aside in order to put them together with the thirty species already indicated, serve to embellish our gardens with their variety of colours and forms. The poppies (plant of the genus Papaver) are flowers of primary magnitude, beauty in its form and variety of colours (red, violet, yellow, white) with its stem rising so high; but take care that nobody touches them: they have no odour. II. Eutropelia, or good manner in external gestures 2. Temperance has to put in order not only the internal activity of the soul but also the external movement of the body, the jumping, dancing, the gymnastics, and manners and way of dressing. In everything the rules of decency, respect, honesty, decorousness, modesty and seriousness have to prevail. III. This virtue in Mary 3. Mary was as composed in her exterior as was fitting to her interior order and …More
01:20
ElMarks
189
Mes de María de Francisco Palau. Día 29 Virtud La humildad. ORACIÓN. Humildísima y purísima Virgen: Yo acepto de buena voluntad, como cosa merecida y debida, todos los desprecios, afrentas y humillac…More
Mes de María de Francisco Palau. Día 29 Virtud La humildad.
ORACIÓN. Humildísima y purísima Virgen: Yo acepto de buena voluntad, como cosa merecida y debida, todos los desprecios, afrentas y humillaciones que me vengan, de cualquier parte que procedan. Yo no quiero pasar sino por aquello que soy, y soy un pobre y miserable pecador. Recibid, Reina mía, este mi ramillete como emblema de mi humildad. Día veintinueve I. Alabaca 1. Entre las plantas odoríficas que son estimadas y esmeradamente cultivadas en los jardines y terraplenes, laalabaca tiene la preferencia. Su flor no tiene estima, pero vaadjunta a la viola morada y con ella forma ramillete. II. La humildad 2. La soberbia entumece y exalta al hombre y le coloca en un lugar que no le corresponde, pretendiendo hacerle pasar por lo contrario de lo que es y ostentando lo que no tiene. Para no perecer envenenado por el hálito pestífero de esta infernal cabeza, necesitamos una virtud que ponga freno a nuestros deseos y apetitos de …More
01:20
ElMarks
193
29th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. Basil. Among the fragrant and aromatic plants that are esteemed and painstakingly cultivated in our gardens and embankments, …More
29th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. Basil. Among the fragrant and aromatic plants that are esteemed and painstakingly cultivated in our gardens and embankments, the basil has the preference. Its flower has no value but together with the viola purple gillyflower it forms a bouquet. II. Humility 2. Pride puffs up a person, exalts him and places him where he does not belong, makes him pretend to be the contrary of what he is and to boast of what he is not. So that we will not be poisoned by the pestiferous breath of this infernal head, we need a virtue that will abate our desires and appetites for worldly honour, glory, high office and greatness, and this virtue is humility. If nobody compresses, steps on, nor touches the basil, if the wind does not trouble it, it does not perfume the gardens; but when something goes against it, if it is stepped on and its leaves pressed, it is then that it exudes its odour and shows to us the sweetness of its …More
01:20
ElMarks
145
Mes de María de Francisco Palau. Día 28 Virtud La modestia. ORACIÓN. Señora: Por la presentación de este mi ramillete yo me comprometo hoy a guardar siempre modestia interior y exterior. Recibid una …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 28 Virtud La modestia.
ORACIÓN. Señora: Por la presentación de este mi ramillete yo me comprometo hoy a guardar siempre modestia interior y exterior. Recibid una flor que tanto Vos amasteis: accepted mis resoluciones y haced que tengan fuerza y eficacia. Día veintiocho I. La violeta 1. La violeta es una flor que si bien no viene en el mes de mayo, pero se nos anticipa para darnos noticia que se pasaron los hielos, se derritieron las nieves, y que está próxima la estación bella de la primavera. II. La modestia 2. Esta virtud, compañera de la templanza, mantiene en el ánimo su compostura interior y en el cuerpo la exterior contra su tendencia a honores, glorias, dignidades, grandezas, ciencias, ornato exterior del cuerpo, gestos y movimientos en las diversiones lícitas.La violeta esconde su flor entre las hojas: la modestia cubre con sus actos externos lo que siente y tiene de grande, y se presenta a los ojos de los demás como una flor pequeña, pero …More
01:20
ElMarks
167
28th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. The violet is a flower that even if it does not bloom in May, it anticipates to give us the news that frost had passed, the …More
28th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. The violet is a flower that even if it does not bloom in May, it anticipates to give us the news that frost had passed, the snow had melted and that the beautiful season of spring is approaching. II. Modesty 2. This virtue -- modesty -- a companion of temperance, maintained in the spirit its interior serenity and in the body the exterior against its tendency towards honours, glories, dignities, greatness, knowledge, exterior adornment of the body, gestures and attitudes in licit enjoyments The violet hides its flowers among the leaves: Modesty covers with its external acts whatever it feels and has of greatness, and presents itself to the eyes of others as a small flower, but very fragrant, and is the first that announces to us the good time and the delight that the modest and well ordered man in all his interior impulses and exterior gestures, will enjoy in paradise. III. The modesty in Mary 3. Mary never …More
01:20
ElMarks
149
Mes de María de Francisco Palau. Día 27 Virtud Clemencia y mansedumbre. ORACIÓN. ¡Oh clementísima y dulcísima María! Os presento hoy la mansedumbre; yo guardaré la paz del corazón, y en el día malo …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 27 Virtud Clemencia y mansedumbre.
ORACIÓN. ¡Oh clementísima y dulcísima María! Os presento hoy la mansedumbre; yo guardaré la paz del corazón, y en el día malo resistiré al ímpetu de la ira. Así os lo prometo; recibid esta mi resolución, aceptad mi flor. Día veintisiete I. Cariños de la reina y otras especies de malva 1. Esta planta es una de las especies en que se divide la malva: su hoja es muy suave y dulce al tacto: su flor es muy pequeña y sin olor, pero tiene el color carmesí de los más encendidos y vivos y nos ofrece las flores en ramillete. Huye los ardores del sol y ama los charcos de agua. Hay además otras muchas especies de malvas que toman sus nombres en cada país, según sus cualidades, y son también suaves al tacto y al olfato. La viola romana es una yerba despreciable a la vista, pero al anochecer hace sentir de muy lejos la fuerza de su olor. II. Clemencia y mansedumbre 2. La clemencia modera, en cuanto es compatible con las leyes …More
01:20
ElMarks
146
27th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. The queen's caresses and other species of mallow 1. This plant is one of the species in which the Malva - mallow is divided: …More
27th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. The queen's caresses and other species of mallow 1. This plant is one of the species in which the Malva - mallow is divided: its leaf is gentle to touch; its flower is very small and without odour but its crimson colour is so bright and vivid and the flowers come in cluster. It avoids the heat of the sun and loves the pool of water. T h e re are moreover many other species of malvamallows that take their names in each country according to their qualities and they are also smooth and delicate to touch and smell. The viola - roman gillyflower is an herb negligible to the sight, but when evening comes its strong odour can be sensed from afar. II. Clemency and meekness 2. Clemency moderates the rigours and severity of punishment insofar as it is compatible with the laws of justice; meekness protects the peace of the heart against anger. These virtues soften and calm, sweeten and pacify. The malva-mallow is a plant …More
01:20
ElMarks
176
Mes de María de Francisco Palau. Día 26 Virtud La continencia. ORACIÓN. Señora: Os ofrezco junto a un ramillete de violas la vainilla, emblema de la continencia y del freno que prometo poner a todas …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 26 Virtud La continencia.
ORACIÓN. Señora: Os ofrezco junto a un ramillete de violas la vainilla, emblema de la continencia y del freno que prometo poner a todas mis pasiones. Recibid mi flor y haced que mis carnes sean reprimidas por el temor santo de Dios. Día veintiséis I. La vainilla 1. Esta planta llena todo el jardín de una fragancia muy fuerte; su flor no tiene belleza, pero sirve de adorno en los ramilletes y los perfuma. No puede tenerse en pie, necesita quien la sostenga. II. La continencia 2. La templanza, como virtud principal, modera, con la abstinencia y sobriedad, con la castidad y virginidad, con lapenitencia y demás mortificaciones de la carne, las pasiones más fuertes del hombre: la continencia refrena las de orden inferior y tiene bajo sus órdenes, para conseguir este su objeto, la clemencia, la mansedumbre, la modestia, la humildad y la eutropelia. Depende la continencia de la templanza: es la templanza, con orden al freno de …More
01:20
ElMarks
180
26th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. The vanilla. This plant fills the whole garden with a very strong fragrance; its flower has no beauty, but it serves to adorn …More
26th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. The vanilla. This plant fills the whole garden with a very strong fragrance; its flower has no beauty, but it serves to adorn the bouquet and perfumes it. It can not stand by itself, it needs someone to support it. II. Continence 2. Temperance, as the principal virtue, together with abstinence, sobriety, chastity, virginity, with penance and other mortification of the flesh, regulates the strongest passions of a person. Continence checks the passions of the lower order, and to achieve its objective it has at its disposal clemency, meekness, modesty, humility and moderation in pleasures and merrymaking. Continence depends on temperance: it is temperance that checks the passions of the lower order; hence, the vanilla plant neither has beautiful flower nor could it stand by itself. III. Continence in Mary 3. Since Mary's passion did not rebel, this virtue -- continence -- was given to her with all the perfection …More
01:20
ElMarks
206
Mes de María de Francisco Palau. Día 25 Virtud Pobreza. ORACIÓN. Señora: Yo os ofrezco hoy la pobreza; yo me comprometo con este presente a un desprendimiento tal como el amor de Dios lo pide. Ahí …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 25 Virtud Pobreza.
ORACIÓN. Señora: Yo os ofrezco hoy la pobreza; yo me comprometo con este presente a un desprendimiento tal como el amor de Dios lo pide. Ahí va, Señora, mi luisa, unida a la rosa: aceptadla y dad fuerza a mis resoluciones. Día veinticinco I. La yerba-luisa 1. Esta planta no tiene flor, ni en su ramaje pompa ni vanidad; pero su fragancia es muy fina y de un olor muy agudo y delicado; y además para la salud del cuerpo, tiene virtud especial. Aunque no tenga en sí la belleza de una flor, suple esta falta su principal que es la viola y la rosa. II. Pobreza 2. Es una virtud la pobreza indispensable para que obre en nosotros la caridad. El amor de Dios vacía y limpia el alma de todo cuanto hay en ella que no sea Dios, y ese vicio, ese desprendimiento interior de toda cosa criada, es una virtud tan necesaria que sin ella la caridad no obra. Si al desprendimiento interior se une el exterior, y la renuncia de todos los bienes y riquezas …More
01:20
ElMarks
181
25th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. The lemon-verbena or aloysia: This plant has neither flower in its splendid branch nor vanity but it has very fine fragrance …More
25th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. The lemon-verbena or aloysia: This plant has neither flower in its splendid branch nor vanity but it has very fine fragrance and very sharp and delicate odour; and moreover, it has special powerful effect on the physical health. Although in itself this flower had no beauty, its essential is supplemented by the gillyflower and rose. II. Poverty 2. Poverty is an indispensable virtue for charity to become operative in us; the love of God empties and cleans the soul of whatever is in it that does not belong to God, and this vice, this interior detachment from all created things, is such a necessary virtue that without charity it cannot operate. If this interior detachment is added to the exterior, and the renunciation of all goods and riches of the world, poverty acquires a greater perfection. Poverty in itself and by itself, be it interior or exterior, comes along without flowers like the lemon-verbana or aloysia …More
01:20
ElMarks
195
Mes de María de Francisco Palau. Día 24 Virtud La penitencia. ORACIÓN. Señora: Ahí van estas plantas y yerbas fuertes como señal del arrepentimiento de mis culpas. Recibidlas, presentadlas a vuestro …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 24 Virtud La penitencia.
ORACIÓN. Señora: Ahí van estas plantas y yerbas fuertes como señal del arrepentimiento de mis culpas. Recibidlas, presentadlas a vuestro Hijo y alcanzadme el perdón de todas ellas. Día veinticuatro I. Tomillo, romaní, menta, desmayo 1. Escógense para nuestros jardines ciertas plantas que sirven para adornarles con su verdura y perfumarles con su fragancia, tales son el tomillo, romaní y la menta. Son plantas odoríferas, aromáticas y medicinales. Entre ellas póngase el color morado de la flor desmayo y si no hay en todas éstas belleza bastante, únanse en el ramillete a su cardinal la viola y, si se quiere, con la reina de las flores la rosa, y tendremos una pieza completa en la gran guirnalda. II. La penitencia 2. Tomamos aquí la penitencia en toda la latitud de su sentido: el arrepentimiento de una falta, la flagelación y maceración de la carne con azotes y cilicios y con el látigo y el freno de los trabajos mecánicos …More
01:20
ElMarks
189
24th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. Thyme, rosemary, mint, desmayo. Choose for our gardens certain plants that serve to adorn it with their greenness and perfume …More
24th day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. Thyme, rosemary, mint, desmayo. Choose for our gardens certain plants that serve to adorn it with their greenness and perfume it with their fragrance, such are the thyme, rosemary and mint. They are fragrant, aromatic and medicinal plants. Among them put the purple coloured flower desmayo and if there is not enough beauty in all these, put together in the bouquet the gillyflower its principal, or if you want, with the queen of the flowers the rose, and we shall have a complete piece of great garland. II. Penance 2. We are taking here penance in the broadest sense: the repentance of a fault, the flagellation and mortification of the flesh with afflictions and use of sackcloth and the limit of servile work respective of the arts of each, the mortification of the senses, all these is presented by the thyme, rosemary, mints and other strong herbs which are planted along the pathway of the garden, and when stepped on …More
01:20
ElMarks
167
Mes de María de Francisco Palau. Día 23 Virtud La castidad y la virginidad. ORACIÓN. Madre virgen la más pura entre las criaturas, recibid este ramo en flor: os doy un corazón resuelto, determinado …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 23 Virtud La castidad y la virginidad.
ORACIÓN. Madre virgen la más pura entre las criaturas, recibid este ramo en flor: os doy un corazón resuelto, determinado y dispuesto a guardar castidad dentro de las reglas de la templanza y de las leyes de mi estado o profesión: recibid, purísima doncella, recibid esta mi flor, y a vuestro maternal cuidado confío la planta destinada a producirla: cuidadla bien. I. Violas simple y doble, color blanco 1. El que contemple atentamente la viola blanca doble y la sencilla verá en la primera todas las cualidades de una verdadera flor, con la circunstancia de presentarse la primera abierta a nuestra vista. Cándida como la nieve, apiñadas sus flores en muchos ramos, abundante, duradera, no delicada, bella y de unos perfumes aromáticos muy gratos al olfato. ¿Quién no ve aquí? II. La castidad y la virginidad 2. La viola blanca simple nos enseña la castidad, y la doble la virginidad. La castidad sigue todos los estados …More
01:20
ElMarks
178
23rd day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. The white simple and double gillyflower (viola). He who contemplates attentively the white simple and double gillyflower will …More
23rd day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. The white simple and double gillyflower (viola). He who contemplates attentively the white simple and double gillyflower will see in the first, all the qualities of a true flower and it opens our sight upon presenting it. White as the snow, its flowers clustered in many branches, abundant, long-lasting, not delicate, and beautiful and one of those aromatic perfumes very pleasant to the sense of smell. Who does not see here? II. Chastity and virginity 2. The (viola) white simple gillyflower teaches us chastity and the double, virginity. All the state of life follows chastity in a common sense; this is, within the rules of temperance. The single man and single woman as well as the married man and woman, widow and widower have to be chaste. The white (viola) simple gillyflower has its chastity in the simplicity and whiteness of its flower: it is as pure as the light, white as the snow: it is virgin and mother. In …More
01:20
ElMarks
169
Mes de María de Francisco Palau. Día 22 Virtud La abstinencia y la sobriedad. ORACIÓN. Señora: Os ofrezco un ramillete de violas, color morado, símbolo de mi abstinencia y sobriedad. Yo os prometo …More
Mes de María de Francisco Palau. Día 22 Virtud La abstinencia y la sobriedad.
ORACIÓN. Señora: Os ofrezco un ramillete de violas, color morado, símbolo de mi abstinencia y sobriedad. Yo os prometo batallar con estas armas contra la gula y sus cinco hijas: a alegría vana, la bufonería, la inmundicia, la charlatanería y la estupidez. Recibid, Señora, esta mi ofrenda, y dad fuerza a mis propósitos. Día veintidós I. Viola morada simple y doble 1. El alhelí es una de las flores que se abren las primeras al acercarse la bella estación de la primavera; y si tiene buena tierra, estiércol, agua y buen clima, da una abundancia de flores fabulosa. No es delicada en el cultivo, y es muy varia en sus colores, los que sostiene siempre en sus especies en un mismo tinte. La morada sencilla y doble nos significan: II. La abstinencia y la sobriedad 2. Estas virtudes moderan al hombre en el comer y beber y se sostienen con el ayuno. Son atacadas por la gula y por la embriaguez. La abstinencia y la …More
01:20
ElMarks
197
22nd day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD. I. Purple simple and double gillyflower (viola). The viola- gillyflower is one of those that burst open first at the approach of …More
22nd day of "Month of Mary", prayer book by Bl. Francisco Palau OCD.
I. Purple simple and double gillyflower (viola). The viola- gillyflower is one of those that burst open first at the approach of the beautiful spring season; with good soil, fertilizer, water and favourable climate it bears an abundance of fabulous flowers. Its cultivation is not delicate. It is very varied in its colours which are always maintained in its species. The purple (viola) simple and double gillyflower signifies for us: II. Abstinence and sobriety 2. These virtues moderate a person in eating and in drinking and are supported by fasting. They are attacked by gluttony and drunkenness. Abstinence and sobriety go together. Plant it side by side and touching its plant in the same heart, one will fertilize the other, and the double and simple will form a most fragrant and beautiful bouquet. III. Abstinence and sobriety in Mary 3. Neither Mary nor her Son appeared before the world dressed in sack cloth and hair …More
01:20