pt.news
171

Consagração de Francisco: Uma porta dos fundos para Pachamama?

O ato com o qual Francisco realizará a Consagração em 25 de março define Nossa Senhora em espanhol de “tierra del Cielo”, que pode ser traduzido como “terra do céu”.

Este título estranho causou considerável confusão entre os tradutores, que escolheram "Rainha do Céu" (inglês, filipino), "você, terrena no céu (alemão), "terra celestial" (russo, ucraniano), "terra do céu" (eslovaco, polonês).

L'Osservatore Romano reivindicou que o título foi tirado de algum hino bizantino-eslavo.

"Terra cœlestis" é também um título usado por São Pedro Damini no hino mariano "O Genitrix æterni" (excerto abaixo).

Nem sempre de forma convincente, o bispo Athanasius Schneider referiu o título em OnePeterFive.com a poemas marianos (“Maria é o jardim celestial”, “jardim do céu”), Isaías 45:8 (“Abra-se a terra, brote a salvação"), 2 Pedro 3, Apocalipse 21 (“nova terra”).

Ele encontra referências em Efrém, o Sírio e João Damasceno que comparam a terra do Éden que deu à luz Adão com a Virgem que deu à luz Cristo, em São João Crisóstomo (“Você é a terra celestial”) e na liturgia bizantina ( "terra não cultivada", "terra virgem", "terra paradisíaca", "terra abençoada").

No entanto, Francisco não é conhecido por usar a linguagem dos Padres da Igreja, enquanto seu pontificado é marcado por uma obsessão por Pachamama. “Tierra del Cielo” denota divindades chilenas, dentre elas Pachamama.

#newsUlqfggauiz