10:01
Voce
4,2K
Vivaldi: Pianti, sospiri, RV 676 - Jaroussky. High resolution and stereo sound: www.youtube.com/watch "Pianti, sospiri", RV 676 Text: Anonymous Music: Antonio Vivaldi Philippe Jaroussky, countertenor …Altro
Vivaldi: Pianti, sospiri, RV 676 - Jaroussky.

High resolution and stereo sound: www.youtube.com/watch "Pianti, sospiri", RV 676 Text: Anonymous Music: Antonio Vivaldi Philippe Jaroussky, countertenor Ensemble Artaserse: Jérémie Papasergio, bassoon Emilia Gliozzi, cello Claire Antonini, theorbo/baroque lute Yoko Nakamura, harpsichord Recorded on 26-30 October 2004, Chapelle des sœurs auxiliaires, Versailles (France) ___ Recitativo Pianti, sospiri e dimandar mercede lusinghe son di femina incostante, che per vantarsi amante d'un'incorrotta fede da per pegno d'affetto. Ma che poi nel suo petto vi regni un tal amor, ah non è vero, se i pianti ed i sospiri, e la chiesta mercé ch'amante brama, sì cangian di repente in risi, in vezzi ed in lasciar chi l'ama. Aria Lusinga è del nocchier quel venticel legger che placido lo invita a solcar l'onde. Ma fuor del porto appena i fiati suoi scatena e il scampo alla sua vita allor nasconde. Recitativo O ingannato nocchiero troppo incauto a dar fede a mobil aura, ti lasciati condur fuori del porto, e appena visto il mar, restati assorto. Ma è più deluso amante, che nel mare d'amore d'aura fallace d'amorosa spene allettato il suo core, mentre spiega il desio del proprio affetto, ecco improvviso, oh Dio, di sdegno e d'odio insieme un turbine lo assale empio e malvagio che predice al suo cor un rio naufragio. Aria Cor ingrato dispietato sol racchiude inganni e offese, sol nudrisce infedeltà. Ma poi vuole giusto il cielo che se prova il stral d'amore non ritrovi che rigore, che disprezzi e crudeltà. ___ Translation (by Hugh Graham): Recitativo Tears, sighs and pleas for mercy are the wiles of an inconstant woman, which, to boast that she is a lover of steadfast faith, she gives as a token of her affection. But that then in her breast there reigns such a love, ah, that's not true, when the tears and sighs and the begging for mercy that one in love desires suddenly change into laughter, simpering and abandonment of the lover. Aria Beguiling to the boatman is that light breeze that calmly invites him to plough the waves. But hardly out of the harbour it unleashes its full power and hides from him the way to escape and survival. Recitativo O deceived boatman, too ready to put your faith in the inconstant breeze, you allowed yourself to be led out of harbour, and no sooner had you glimpsed the sea, than you were engulfed. But even more deluded is the lover who, his heart lured on into the sea of love by the false breeze of love's hopefulness, just as he is pouring out his desire, suddenly - oh God! - behold, a wicked, savage whirlwind of contempt and hatred strikes him, boding a dire shipwreck for his heart. Aria An ungrateful, pitiless heart harbours nothing but tricks and injuries, and nurtures only inconstancy. But then a just heaven ensures that when such a heart feels the pangs of love it experiences only severity, scorn and cruelty.