07:33
Sonia Chrisye
4919
"0 lieber Jesu, denk ich dein..." - "Jesu Dulcis Memoria" - Hl. Bernhard von Clairvaux - vertont von Tomas Luis de Victoria. "Jesu dulcis memoria („O lieber Jesu, denk ich dein“) Aus dem Album: MUSIK …Mehr
"0 lieber Jesu, denk ich dein..." - "Jesu Dulcis Memoria" - Hl. Bernhard von Clairvaux - vertont von Tomas Luis de Victoria.

"Jesu dulcis memoria („O lieber Jesu, denk ich dein“) Aus dem Album: MUSIK ZUR PASSIONSZEIT. Es ist ein um 1200 entstandener lateinischer Hymnus. Der Text wurde dem hl. Bernhard von Clairvaux zugeschrieben, daher wurde er im Barock auch Jubilus Sancti Bernhardi oder Des heiligen Bernhard Freudengesang genannt. Viele Komponisten haben den Lobgesang vertont."

Der Liedtext in Latein und Deutsch in seiner Bedeutung dem lateinischen Text am nahesten kommenden Übersetzung:

JESU , dulcis memoria,
dans vera cordis gaudia,
sed super mel et omnia,
ejus dulcis praesentia.

JESU , der Gedanke an dich,
mit Süße füllt meine Brust,
aber weitaus süßer ist es, dein Gesicht zu sehen,
und in deiner Gegenwart Ruhe zu finden.

Nil canitur suavius,
nil auditur iucundius,
nil cogitatur dulcius,
quam Iesus Dei Filius.

Noch kann die Stimme singen,
noch das Herz kann sich fassen,
noch kann die Erinnerung keinen süßeren Klang finden als deinen Namen,
o Retter der Menschheit !

JESU, spes paenitentibus,
quam pius es petentibus!
Quam bonus te quaerentibus!
Sed quid invenientibus?

O Hoffnung für jedes zerknirschte Herz,
o Freude aller Sanftmütigen,
denen, die fallen, - wie gut du bist!
Wie gut zu denen, die Dich suchen!

Nec lingua valet dicere,
nec littera exprimere:
expertus potest credere,
quid sitzen Jesum diligere.

Aber was bedeutet es für diejenigen, die Dich finden?

Weder mit der Sprache (Zeugnis) kann man es sagen
noch mit der Schrift es ausdrücken, -
die Erfahrung -,
durch den Glauben um seine Lieben zu wissen.

Sis,
Iesu, nostrum gaudium,
qui es futurus praemium:
sitzen nostra in te gloria,
pro cuncta sempre saecula.

Amen,
Jesu, sei du unsere einzige Freude,
wie du unser Preis sein willst:
Jesu, sei jetzt unsere Herrlichkeit
durch die Ewigkeit hindurch.
__________________

Zur Aufführung

Der USC Thornton Konzertchor, der von Cristian Grases geleitet wird, führte am 24. Oktober 2014 "Jesu Dulcis Memoria" von Tomas Luis de Victoria auf.

The USC Thornton Concert Choir, conducted by Cristian Grases, performs "Jesu Dulcis Memoria" by Tomas Luis de Victoria at the October 24, 2014 concert.
Abramo
Für den der die Zisterzienser und den Heiligen Bernhard von Clairvaux kennt, ist "Jesu dulcis memoria" ein enger Freund. Danke für dieses wunderbare Stück.
Sonia Chrisye
Aus dem Album: MUSIK ZUR PASSIONSZEIT
Sonia Chrisye
Zur Aufführung
Der USC Thornton Konzertchor, der von Cristian Grases geleitet wird, führte am 24. Oktober 2014 "Jesu Dulcis Memoria" von Tomas Luis de Victoria auf.
The USC Thornton Concert Choir, conducted by Cristian Grases, performs "Jesu Dulcis Memoria" by Tomas Luis de Victoria at the October 24, 2014 concert.Mehr
Zur Aufführung

Der USC Thornton Konzertchor, der von Cristian Grases geleitet wird, führte am 24. Oktober 2014 "Jesu Dulcis Memoria" von Tomas Luis de Victoria auf.

The USC Thornton Concert Choir, conducted by Cristian Grases, performs "Jesu Dulcis Memoria" by Tomas Luis de Victoria at the October 24, 2014 concert.
Ein weiterer Kommentar von Sonia Chrisye
Sonia Chrisye
Der Liedtext in Latein und Deutsch in einer dem lateinischen Text in seiner Bedeutung am nahesten kommenden
Übersetzung.
JESU , dulcis memoria,
dans vera cordis gaudia,
sed super mel et omnia,
ejus dulcis praesentia.
JESU , der Gedanke an dich,
mit Süße füllt meine Brust,
aber weitaus süßer ist es, dein Gesicht zu sehen,
und in deiner Gegenwart Ruhe zu finden.
Nil canitur suavius,
nil auditur …Mehr
Der Liedtext in Latein und Deutsch in einer dem lateinischen Text in seiner Bedeutung am nahesten kommenden
Übersetzung.

JESU , dulcis memoria,
dans vera cordis gaudia,
sed super mel et omnia,
ejus dulcis praesentia.

JESU , der Gedanke an dich,
mit Süße füllt meine Brust,
aber weitaus süßer ist es, dein Gesicht zu sehen,
und in deiner Gegenwart Ruhe zu finden.

Nil canitur suavius,
nil auditur iucundius,
nil cogitatur dulcius,
quam Iesus Dei Filius.

Noch kann die Stimme singen,
noch das Herz kann sich fassen,
noch kann die Erinnerung keinen süßeren Klang finden als deinen Namen,
o Retter der Menschheit !

JESU, spes paenitentibus,
quam pius es petentibus!
Quam bonus te quaerentibus!
Sed quid invenientibus?

O Hoffnung für jedes zerknirschte Herz,
o Freude aller Sanftmütigen,
denen, die fallen, - wie gut du bist!
Wie gut zu denen, die Dich suchen!

Nec lingua valet dicere,
nec littera exprimere:
expertus potest credere,
quid sitzen Jesum diligere.

Aber was bedeutet es für diejenigen, die Dich finden?

Weder mit der Sprache (Zeugnis) kann man es sagen
noch mit der Schrift es ausdrücken, -
die Erfahrung -,
durch den Glauben um seine Lieben zu wissen.

Sis,
Iesu, nostrum gaudium,
qui es futurus praemium:
sitzen nostra in te gloria,
pro cuncta sempre saecula.

Amen,
Jesu, sei du unsere einzige Freude,
wie du unser Preis sein willst:
Jesu, sei jetzt unsere Herrlichkeit
durch die Ewigkeit hindurch.