jamacor
295
J.S. Bach / Warum betrübst du dich, mein Herz, BWV 138 (Herreweghe) J.S. Bach / Warum betrübst du dich, mein Herz, BWV 138 (Herreweghe) Johann Sebastian Bach (1685-1750) Cantata BWV 138: Warum betrübst …Más
J.S. Bach / Warum betrübst du dich, mein Herz, BWV 138 (Herreweghe)

J.S. Bach / Warum betrübst du dich, mein Herz, BWV 138 (Herreweghe)
Johann Sebastian Bach (1685-1750)

Cantata BWV 138: Warum betrübst du dich, mein Herz (5 September 1723)

1. Warum betrübst du dich, mein Herz (Chorale, Recitative: A)
2. Ich bin veracht' (Recitative: B) 04:26
3. Er kann und will dich lassen nicht (Chorale, Recitative: S, A) 05:18
4. Ach süßer Trost (Recitative: T) 08:51
5. Auf Gott steht meine Zuversicht (Aria: B) 09:50
6. Ei nun! So will ich auch recht sanfte ruhn (Recitative: A) 14:19
7. Weil du mein Gott und Vater bist (Chorale) 14:46

Soloists:
Soprano: Deborah York
Alto: Ingeborg Danz
Tenor: Mark Padmore
Bass: Peter Kooy

Performed by Collegium Vocale Gent under the direction of Philippe Herreweghe. Recorded by Harmonia Mundi France in 1998.

"Bach applied a procedure, which musicologists call chorale-troping, in a particularly unusual manner in the cantata 'Warum betrübst du dich, mein Herz'. This work had been performed on 5 September 1723, so it does not belong to the year of the weekly chorale-cantatas, but precedes them as a kind of separate experimental work. After the opening ritornello in the orchestra, the tenor sings a half-arioso half-recitative line to the words of the first line of the chorale text which is immediately afterwards repeated by the full chorus. Bach follows the same procedure in the next two lines, whereupon he interrupts the chorale with an alto recitative that ends with a simple setting of the last two lines of the chorale. A bass recitative follows, with another interruption by the chorale, this time lines 1 to 3 of the second stanza which are separated by short interludes. In what follows the chorale is interrupted by two more interpolations, an accompanied recitative by the soprano and a secco recitative by the alto. The principle of the tight interlocking of different forms of textual composition is maintained in the following pair of settings, because the tenor recitative leads straight into the following bass aria. For the conclusion Bach once again returns to the Chorale, but no longer in the shape of a simple four-part setting, which is typical of chorale-cantatas, but fused with an expansive ritornello form, which is characteristic of their opening movements--as if he wished to venture on a foretaste of the huge project of the series of chorale-cantatas to come." - Thomas Seedorf (trans. Derek Yeld)

Painting: Valentine of Milan Mourning her Husband, Fleury-François Richard

Johann Sebastian Bach (1685-1750) cantata Warum betrübst du dich, mein Herz, BWV 138, que se traduciría por "¿Por qué te afliges, corazón mío?". Fue estrenada el 5 de septiembre de 1723, vigesimoquinto domingo tras la Trinidad. El libretista es anónimo y usa estrofas y melodías de un himno homónimo atribuido a Hans Sachs. El maestro usó un aria de esta cantata como base de su "Gratias" de la "Misa en Sol Mayor". Tiene todas las características de una cantata coral aunque es anterior al primer ciclo de cantatas corales de Bach. La obra se basa de forma bastante intensa en el evangelio del domingo que es el del sermón del monte.

La obra tiene una estructura que es a la vez poco ortodoxa pero también intensa. El coro inicial es muy especial, alternándose entre la melodía coral y el recitativo, presentado en sucesión. Así, en el coro inicial se mezclan elementos madrigalísticos con corales que son interrumpidos por inserción de recitativos. Esa forma poco ortodoxa de la obra lleva a Bach a suceder tres recitativos tras ese complejo coro inicial. En realidad forman otra nueva estructura. Otro bloque lo forman los movimientos cuarto y quinto, en los que a un "secco" le sucede un aria para bajo con bellas figuraciones del violín. De nuevo, otro "secco" (recuerda que es un tipo de recitativo silábico en el que la voz está solo acompañada por el bajo continuo) conduce a un coral final, sencillo, pero con elementos polifónicos y material orquestal independiente.

Las partes de la cantata son:

1. Coral y recitativo: Warum betrübst du dich, mein Herz
2. Recitativo: Ich bin veracht
3. Coral y recitativo: Er kann und will dich lassen nicht
4. Recitativo: Ach süßer Trost
5. Aria: Auf Gott steht meine Zuversicht
6. Recitativo: Ei nun! So will ich auch recht sanfte ruhn
7. Coral: Weil du mein Gott und Vater bist

La instrumentación es: soprano, alto, tenor, bajo, coro, dos oboes d'amore, dos violines, viola y bajo continuo.

El texto en español de la cantata puedes consultarlo aquí y la partitura de la misma puedes conseguirla aquí.

La interpretación es de Deborah York (soprano), Ingeborg Danz (alto), Mark Padmore (tenor), Peter Kooy (bajo) y el Collegium Vocale de Gante dirigidos por Philippe Herreweghe.