Iacobus
1465
Bergoglio auf Baskisch. ...laut Google Translator.Mehr
Bergoglio auf Baskisch.

...laut Google Translator.
Iacobus
Google-Translator liefert skandalöse Übersetzung: Bergoglio = Antichrist
10. Januar 2014 11:03 |
(Rom) Der Google-Translator liefert eine weitere erstaunliche, ja höchst irritierende Übersetzung für Bergoglio. Handelt es sich um einen geschmacklosen Scherz des Software-Giganten? Die Sache beginnt etwas unheimlich zu werden und vor allem zum Ärgernis. Wie bereits berichtet, ergibt die Übersetzung …Mehr
Google-Translator liefert skandalöse Übersetzung: Bergoglio = Antichrist
10. Januar 2014 11:03 |

(Rom) Der Google-Translator liefert eine weitere erstaunliche, ja höchst irritierende Übersetzung für Bergoglio. Handelt es sich um einen geschmacklosen Scherz des Software-Giganten? Die Sache beginnt etwas unheimlich zu werden und vor allem zum Ärgernis. Wie bereits berichtet, ergibt die Übersetzung des Familiennamens von Papst Franziskus mit dem Google-Übersetzer aus dem Italienischen in fast alle anderen Sprachen „Better World“, „Bessere Welt“ (siehe eigenen Bericht Haben Sie Bergoglio schon mit dem Google-Translate übersetzt? Sie werden staunen). Eine Ausnahme bildet etwa Dänisch. Die Übersetzung für Bergoglio von Italienisch in Dänisch ergibt kurioserweise „Rache“.

Schockierend ist jedoch die Übersetzung mit dem Google-Translator von Baskisch in andere Sprachen: Bergoglio wird ausnahmslos mit „Antichrist“ übersetzt. Im Deutschen sogar mit „Der Antichrist“. Der italienische Familienname Bergoglio ist kein Name, der für sich spricht, wie etwa Adler, Morgenstern, Bauernfeind, Rauch, Müller oder Notdurfter . Es handelt sich um einen Eigennamen, der auf einen Ortsnamen zurückzugehen scheint. Ein computergestütztes Übersetzungsprogramm müßte ihn in jeder Sprache unverändert wiedergeben. Dem ist auch so, wenn man Englisch als Ausgangssprache wählt. In welche Sprache man dann auch immer den Namen übersetzen will, kommt immer Bergoglio heraus.

Da es sich also um keinen Zufall handeln kann, sondern der Google-Translator von Menschenhand mit diesen Daten programmiert wurde, wird Google diese „Übersetzungen“ erklären müssen.

Gibt man im Google-Übersetzer Bergoglio ein und wählt als Ausgangssprache Baskisch, liefert das Programm in allen erkennbaren Sprachen die Übersetzung „Antichrist“. In diesem Fall ist es notwendig Bergoglio, wie es für einen Familiennamen gehört, den Anfangsbuchstaben groß zu schreiben. Die soeben durchgeführt Probe ergab:

Deutsch: Der Antichrist
Albanisch: Antikrishti
Bulgarisch: Антихристът
Dänisch: Antikrist
Englisch: The Antichrist
Esperanto: le antikristo
Estnisch: Antichrist
Finnisch: Antichrist
Französisch: l‘Antéchrist
Galizisch: O Anticristo
Griechisch: ο Αντίχριστος
Haitianisch: antikristyanism a
Hausa: maƙiyin Kristi
Hebräisch: האנט'כר'סט
Indonesisch: Antikristus
Irisch: an Antichrist
Isländisch: Andkristur
Italienisch: l’Anticristo
Katalanisch: l’Anticirst
Kroatisch: Antikrist
Lateinisch: Antichristus
Lettisch: Antikrists
Litauisch: Antikristas
Niederländisch: de Antichrist
Norwegisch: Antikrist
Polnisch: Antychryst
Portugiesisch: o Anticristo
Rumänisch: Antihristul
Russisch: Антихрист
Schwedisch: Antikrist
Slowakisch: Antikrist
Slowenisch: Antichrist
Spanisch: El Antichristo
Suahili: Mpinga Kristo
Tagalog: Ang Antikristo
Tschechisch: Antikrist
Türkisch: Deccal, şeytan, Hıristiyanlık düşmanı (Antichrist, Satan, Feind des Christentums)
Ungarisch: Az Antikrisztus
Walisisch: anghrist
Yoruba: ti Dajjal (Antichrist)
Zulu: Umphik‘ukristu

Es gibt nur zwei Möglichkeiten: entweder hat Google selbst die Daten so programmiert oder es handelt sich um einen Hackerangriff. Es scheint allerdings zweifelhaft, daß sich ein Internetkonzern wie Google nicht vor Hackerangriffen schützen könnte. Damit steht die Frage im Raum: Was für ein Spiel spielt Google mit Papst Franziskus?

Text: Giuseppe Nardi