05:26
PaulK
169
Hildebrandslied ✠ [Modern German folk song][+ english translation] This is a modern High German version from the band Transit, of this old legend. The real Hildebrandslied is in Old High German. The …More
Hildebrandslied ✠ [Modern German folk song][+ english translation]

This is a modern High German version from the band Transit, of this old legend. The real Hildebrandslied is in Old High German. The Hildebrandslied (Lay or Song of Hildebrand) is a heroic lay written in Old High German alliterative verse. It is the earliest poetic text in German, and it tells of the tragic encounter in battle between a father (Hildebrand) and a son (Hadubrand) who does not recognize him. It is the only surviving example in German of a genre which must have been important in the oral literature of the Germanic tribes. The text was written in the 830s on two spare leaves on the outside of a religious codex in the monastery of Fulda. The two scribes were copying from an unknown older original, which itself must ultimately have derived from oral tradition. The story of Hildebrand and Hadubrand almost certainly goes back to 7th or 8th century Lombardy and is set against the background of the legendary conflict between Theodoric and Odoacer in 5th century Italy. The fundamental story of the father and son who fail to recognize each other on the battlefield is much older and is found in a number of Indo-European traditions. The manuscript itself has had an eventful history: twice looted in war but eventually returned to its rightful owner, twice moved to safety shortly before devastating air-raids, repeatedly treated with chemicals by 19th century scholars, once almost given to Hitler, and torn apart and partly defaced by dishonest book dealers. It now resides, on public display, in a secure vault in the Murhard Library in Kassel. The text is highly problematic: as a unique example of its genre, with many words not found in other German texts, its interpretation remains controversial. Difficulties in reading some of the individual letters and identifying errors made by the scribes mean that a definitive edition of the poem is impossible. One of the most puzzling features is the dialect, which shows a mixture of High and Low German spellings which cannot represent any actually spoken dialect. In spite of the many uncertainties over the text and continuing debate on the interpretation, the poem is widely regarded as the first masterpiece of German literature. en.wikipedia.org/wiki/Hildebrandslied Sorry for the mistake at 2:25, it must be: Or you will be my murderer. ✠ ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒ ✠ You can find all title pictures on my Deviantart account: www.deviantart.com/…/Historical-germ… And if you want to support my work, you can do that via patreon: www.patreon.com/arminius1871 ♬ ‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒‒ ♬ German lyrics: Es erzählt die Sage: Hildebrand und Hadubrand standen einst zwischen zwei Heeren in Ritterrüstung und Gewand. Hildebrand, der war in Diensten jahrelang beim Gotenkönig. Er musste aus der Heimat fliehn und ließ Weib und Kind zurück. Nach dreißig Jahren kommt er wieder und mit ihm tausend Mann. Er trifft auf ein andres Heer, ein junger Recke führt es an. Hildebrand fragt nach dem Namen. Der Jüngling spricht: Man nennt mich Hadubrand. Mein Vater fiel einst in der Fremde, es war Hildebrand, ich hab ihn nie gekannt. Der Alte weiß nun, wer da steht, denn Hadubrand, das ist sein Sohn. Und er sagt ihm diese Wahrheit, doch der will nichts wissen davon. Der Jüngling glaubt, dass ihn der Alte täuschen will, den Kampf zu scheu'n. Und Geschenke nimmt er nicht an, beleidigt den Vater ungemein. Im Angesicht der beiden Heere spricht der Vater: So muss es dann sein. Muss dich mit dem Schwerte schlagen, oder du wirst mein Mörder sein. Und die Eschenlanzen fliegen, und die Schilde splittern schon. Noch sind sie auf ihren Rossen, doch der Vater trifft den Sohn. Kriegerehre war das damals, und so kam's zum tragischen Streit. Hildebrand und Hadubrand wurden Opfer ihrer Zeit. Kriegerehre war das damals, und so kam's zum tragischen Streit. Hildebrand und Hadubrand wurden Opfer ihrer Zeit.