23:30
malemp
1541
Opera: San Francisco Xavier~ INDIOS CHIQUITANOS/ANÓNIMO~ musica barroca en la mision de chiquitos. SAN FRANCISCO XAVIER : ORA PRO NOBIS Opera: "San Francisco Xavier" de autor Anónimo - Indios Chiquitanos …Más
Opera: San Francisco Xavier~ INDIOS CHIQUITANOS/ANÓNIMO~ musica barroca en la mision de chiquitos.

SAN FRANCISCO XAVIER : ORA PRO NOBIS
Opera: "San Francisco Xavier" de autor Anónimo - Indios Chiquitanos (ca.1740).
El drama evangelizador, a menudo en lenguas indígenas, fue muy popular en la vida de las reducciones y resultó en un aporte único al repertorio americano de la ópera del tiempo de la Colonia. Se ponía en escena óperas en español, italiano y lenguas originarias. Es de suponer que para la visita del obispo o gobernador se elegían obras en lenguas entendidas por los ilustres huéspedes (español o italiano), en tanto que las demás representaciones optarían por la lengua del lugar, ya que muchos no entendían ninguna de las lenguas europeas. Las óperas se interpretaban repetidas veces al año. No obstante, los momentos más destacados para ello fueron la fiesta del Patrón del Pueblo, las mayores fiestas religiosas (Navidad, Corpus Christi, etc.), la visita del obispo o del gobernador, o las fiestas reales, como, por ejemplo, la coronación del rey o sus bodas. Los actores eran los aborígenes mismos y, a menudo, —en su adaptación y composición— tanto el argumento como la escenificación insertaban elementos del mundo indígena.
La creación de la ópera, tanto en los colegios como en las misiones, fue antecedida por las representaciones dramáticas. Ya en 1640, para solemnizar los festejos por el primer centenario de la Compañía, en todas las reducciones se organizaron funciones teatrales. El inicio de los regocijos se dio en el pueblo de San Francisco Javier, ubicado en el Uruguay, donde en la víspera de la fiesta se entonaron solemnes horas canónicas.
Se ignora cuándo la ópera nació en las reducciones. No obstante, al comienzo del siglo XVIII las producciones escénicas en las misiones eran muy frecuentes. Posiblemente ya en las primeras representaciones dramáticas introducidas por los jesuitas entre las comunidades indígenas de América del Sur participaban los aborígenes del Perú. El Inca Garcilaso en
sus Comentarios Reales anotó:
Algunos curiosos Religiosos de diversas Religiones, principalmente de la Compañía de Jesús, por aficionar a los Indios a los Misterios de Nuestra Religión, han compuesto comedias para que las canten y representen los Indios, porque supieron que las cantaban y representaban en tiempos de sus reyes Incas, y porque vieron que tenían habilidad e ingenio para lo que quisiesen enseñarles, y así un Padre de la Compañía compuso una Comedia en loor de Nuestra Señora la Virgen María y la escribió en lengua Aymará, diferente de la lengua general del Perú.
Son tres las óperas remanentes, o sus fragmentos, de las misiones jesuíticas. Las tres formaron parte del repertorio musical de Chiquitos, donde fueron compiladas y guardadas. Las obras son: (1) San Ignacio, con argumento en español (copias de algunas partes de esta ópera han sido encontradas en el archivo de Moxos, Beni, Bolivia); (2) San Francisco Xavier, con libreto en chiquitano; y (3) fragmentos de El Justo y el Pastor, también en chiquitano. (Fuera del contexto de las misiones, en los archivos del Perú, se conservan otras dos obras dramáticas del repertorio hispanoamericano de la
época de la Colonia: La púrpura de la Rosa, de Tomás de Torrejón y Velasco (en Lima) y, en el Archivo del Seminario San Antonio Abad, Cuzco, una ópera-serenata Venid, venid Deydades, de Fray Estaban Ponce de León.) Y aunque en ninguna de ellas hay temas musicales, ritmos ni instrumentos autóctonos identificables, la cultura reduccional en la que surgieron imprimió su huella en cada una de ellas, ante todo en la preferencia por el tema —las tres son óperas sacras—, en su arreglo vocal e instrumental y en la selección de la lengua y destinatario (los chiquitos mismos). Aparte de eso, el aire de las tres es fácilmente reconocible como distinto de lo conocido en Europa. De acuerdo a los testimonios encontrados no fue posible establecer hasta qué punto los indígenas participaron en la composición del texto o en la música de ellas. Sin embargo, el hecho de que no se haya podido identificar en qué medida el estamento indígena aportó en la composición textual no niega su capacidad de hacerlo, por lo que no se lo puede calificar de mero espectador sino, como en realidad sucedió, partícipe y protagonista de la vida de los pueblos jesuíticos.

Obra extraída del álbum: Mission San Francisco Xavier, Ópera y Misa de los Indios.
Interpretan: Ensemble Elyma, Solistas vocales: Silvina Sadoly (soprano- San Ignacio), Alicia Borges (mezzo-soprano- San Francisco Xavier)
Fabian Schofrin (contra-tenor), Pablo Pollitzer (tenor Gustavo Baez), Luciano Garay (barítono).
Ensamble Louis Berger, Coro de Niños Cantores de Córdoba.
Director de coro: Gustavo Baez
Dirige: Gabriel Garrido
Reconstrucción y Transcripción: Piotr Nawrot, SVD.
K617.
Música Virreinal, Música Colonial
Texto y datos completos en la página: www.cd-baroque.com
malemp
saludos grace feliz finde