Adresy przydatne. Wpis poważny. Krótki poradnik metodologiczny.

Mamy święty i zaszczytny obowiązek zapoznać się dokładnie i wnikliwie z poniższymi dokumentami:
* Benedykt XVI, List apostolski motu proprio „Summorum Pontificum”, Rzym, 7.07.2007 r.
* Benedykt XVI, List do biskupów z okazji publikacji motu proprio „Summorum Pontificum”, Rzym, 7.07.2007 r.
* Głos biskupów polskich w związku z opublikowaniem przez Benedykta XVI motu proprio „Summorum Pontificum”, Warszawa, 7.07.2007 r.
* Komisja Papieska Ecclesia Dei, Universae Ecclesiae. Instrukcja o stosowaniu Listu Apostolskiego motu proprio „Summorum Pontificum” Jego Świątobliwości Papieża Benedykta XVI, Rzym, 30 kwietnia 2011 r.
* Czwarta rocznica Summorum Pontificum – coniedzielne Msze Trydenckie w Polsce.

W związku z niezwykle trudną sytuacją Kościoła, także w zakresie najświętszej jego działalności, to znaczy w świętej liturgii, dobrze uczynimy, jeśli – za wzorem Świętych – poważne nadużycia w tej dziedzinie będziemy z troską sygnalizować Stolicy Apostolskiej, pisząc na podane niżej adresy.
Na podstawie analizy sytuacji wielu środowisk Kościoła w świecie, w Europie i w Polsce, wydaje się, że będzie uprawnione mówienie dzisiaj o stanie wyższej konieczności. W wielu środowiskach mamy do czynienia z kontestacją osoby, nauczania i praktyki liturgicznej Papieża. Określenie „bojkot” nie wydaje się przesadą. Jest faktem. Niestety. Przybywa parafii w Polsce, które w nazwie już nie zawierają "rzymskokatolicka". Ktoś zadecydował. Ktoś wykreślił.

Poniżej podaję dwa adresy, stosownie do dwóch rodzajów trudności, które możemy napotykać w środowiskach kościelnych.
Pierwszy adres dotyczy sygnalizowania nadużyć, nieprawidłowości i poważnych trudności w życiu liturgicznym Kościoła:
Congregatio de Cultu Divino et Disciplina Sacramentorum
Santa Sede – Vaticano

Drugi adres dotyczy sygnalizowania nadużyć, nieprawidłowości, trudności, blokowania i bojkotu w dostępie do Mszy Świętej Trydenckiej:
Pontificia Commissio „Ecclesia Dei”
Santa Sede – Vaticano

Nazwy kongregacji podaję w języku łacińskim, adres – w języku włoskim.
Tekst naszych listów piszemy w języku polskim lub w jednym z podanych języków: łacińskim, włoskim, angielskim, francuskim, hiszpańskim, portugalskim, niemieckim.

Kilka przykładów co do problematyki.

czytajmy całość: LINK
tahamata
Pozostaje tylko zastąpić ryt zwyczajny nadzwyczajnym 🙏