Dans l'épître du jour, il est dit que si on est en colère [īrāsciminī], on ne doit pas pécher...
Alors, cette monstrueuse CEDH et ce furoncle pourront-ils regarder en face Jésus qui īrāscētur (sera en colère) ?? 😡 😤Plus
Dans l'épître du jour, il est dit que si on est en colère [īrāsciminī], on ne doit pas pécher...

Alors, cette monstrueuse CEDH et ce furoncle pourront-ils regarder en face Jésus qui īrāscētur (sera en colère) ?? 😡 😤
medias-presse.info

Christianophobie de la CEDH : relaxe au nom de la liberté d'expression pour la Femen sacrilège

MPI a besoin de votre aide ! Notre besoin s'élève à 57.200 € pour 2023 15% 48 400 € manquant 8 800 € …
Saint-Georges
Irascimini ne signifie pas "si on est en colère": c'est un impératif: "METTEZ-VOUS EN COLèRE" erreur de traduction courante.
Lorrain Henry Valdenaire
Exact : l'Impératif présent pluriel - d'ailleurs identique à l'indicatif présent pour ce déponent.
Dans mon vieux missel, c'est bien la traduction que vous corrigez. Mais elle est différente chez Crampon et dans la T.O.B.
Bonne nuit à vous.Plus
Exact : l'Impératif présent pluriel - d'ailleurs identique à l'indicatif présent pour ce déponent.

Dans mon vieux missel, c'est bien la traduction que vous corrigez. Mais elle est différente chez Crampon et dans la T.O.B.

Bonne nuit à vous.
lacrimarum valle
si elle ne fait pas acte de contrition que va t-il lui arriver ? Prions pour elle 🙏 🙏 🙏