3
4
1
2
Alemannisches Hirtenlied zu Weihnachten: Es hat sich halt auftan das Himmlische Tor. Dieses alte Lied stand noch in meiner alten württembergischen Fibel mit einem schönen Bild dabei, wie die Engelein …Mehr
Alemannisches Hirtenlied zu Weihnachten: Es hat sich halt auftan das Himmlische Tor.

Dieses alte Lied stand noch in meiner alten württembergischen Fibel mit einem schönen Bild dabei, wie die Engelein aus dem Himmelstor purzeln, als Jesus geboren wurde. Es war verbreitet im ganzen süddeutschen Raum, ist aber heute in Vergessenheit geraten. Es hat sich aber in Tirol noch erhalten. Den Text der Tiroler Mundartgruppe habe ich beigefügt, ebenso eine württembergisch-alemannische Version des Liedes und eine hochdeutsche Fassung
Theresia Katharina
Theresia Katharina
@Priska Das freut mich! Ich denke wir müssen alle zusammenhelfen, um unser altes Kulturgut zu bewahren, denn das wurde in den letzten Jahrzehnten systematisch ruiniert und durch Oberflächlichkeiten und Gleichschaltung ersetzt! Man denke nur an die vielen kitschigen "Winter-Wonderland" Songs!
Ein weiterer Kommentar von Theresia Katharina
Theresia Katharina
@Priska Die hochdeutsche Standardsprache habe ich nur zur Verdeutlichung beigefügt!
Elista
Ich wollte mit meinem Kommentar weiter unten keine sprachwissenschaftliche Diskussion auslösen und auch keine alten Animositäten schüren! Ich wohne nur genau zwischen alten württembergisch-badischen Grenzen und kenne viele alemannisch sprechende Badener, die wie ein Stier auf ein rotes Tuch reagieren würden, wenn man sie mit irgendetwas württembergischen gleichsetzen würde - 😉 😁 .
Kurz nochmal …Mehr
Ich wollte mit meinem Kommentar weiter unten keine sprachwissenschaftliche Diskussion auslösen und auch keine alten Animositäten schüren! Ich wohne nur genau zwischen alten württembergisch-badischen Grenzen und kenne viele alemannisch sprechende Badener, die wie ein Stier auf ein rotes Tuch reagieren würden, wenn man sie mit irgendetwas württembergischen gleichsetzen würde - 😉 😁 .
Kurz nochmal gesagt: das Lied ist sehr schön, und darum ging es ja eigentlich! 🤗 😇
DrMartinBachmaier
Das standardisierte Deutsch ist an den hochdeutschen Mundarten orientiert. Es gibt die Behauptung, dass Luther die Bibel ins Hochdeutsche übersetzt habe, weil die hochdeutsche Region damals wirtschaftlich stärker war. Falsch ist aber, dass Luther Einfluss auf die Standardisierung des Deutschen gehabt hällte; allenfalls auf die Bereicherung des Schimpfwort-Schatzes hatte er Einfluss.
Auf jeden Fall …Mehr
Das standardisierte Deutsch ist an den hochdeutschen Mundarten orientiert. Es gibt die Behauptung, dass Luther die Bibel ins Hochdeutsche übersetzt habe, weil die hochdeutsche Region damals wirtschaftlich stärker war. Falsch ist aber, dass Luther Einfluss auf die Standardisierung des Deutschen gehabt hällte; allenfalls auf die Bereicherung des Schimpfwort-Schatzes hatte er Einfluss.
Auf jeden Fall hat der Fakt, dass das Standard-Deutsch auf das Hochdeutschen ausgerichtet ist, dazugeführt, dass die Niederdeutschen das Standarddeutsche als Extra-Sprache lernen mussten, während wir Hochdeutschen nur unseren Dialekt ein wenig an den Standard angleichen mussten. So nun die niederdeutschen Mundarten in Deutschland, außer in den Niederlanden, wo sie in der niederfränkischen Form standardisiert wurden, stärker ausgestorben als die hochdeutschen.
DrMartinBachmaier
Die Audrücke Hoch- und Niederdeutsch gehen auf die geographische Lage oder genauer: auf die Höhe über dem Meeresspiegel, zurück. Hochdeutsch spricht man in höher gelegenen (viele Meter über dem Meereesspiegel), etwa bergigen Regionen, während man Niederdeutsch in Regionen mit nur wenigen Metern über dem Meeresspiegel, also in Meeresnähe, in Norddeutschland , aber auch, wie der Name schon sagt, …Mehr
Die Audrücke Hoch- und Niederdeutsch gehen auf die geographische Lage oder genauer: auf die Höhe über dem Meeresspiegel, zurück. Hochdeutsch spricht man in höher gelegenen (viele Meter über dem Meereesspiegel), etwa bergigen Regionen, während man Niederdeutsch in Regionen mit nur wenigen Metern über dem Meeresspiegel, also in Meeresnähe, in Norddeutschland , aber auch, wie der Name schon sagt, in den Niederlanden spricht.

Verwendet man nun "Hochdeutsch" als "Standarddeutsch" und somit als Unterscheidung zu den Dialekten, bekommt das "hoch" eine ganz andere, sinnentstellende Bedeutung; es erweckt den Eindruck eines "gehobenen Deutsch", das sich vom "dummen Volk" abhebt.

Ich habe bisher noch nicht herausgebracht, worauf die Sprachbezeichnung "Hocharabisch" zurückgeht. Es ist wohl nahezu identisch mit Koran-Arabisch oder der Bezeichnung Klassisch-Arabisch, hat auf jeden Fall den Beigeschmack eines "gehobenen" Arabisch. Und ich könnte mir gut vorstellen, dass es vom Ausdruck "Hochdeutsch" in der falschen Bedeutung von gehobenem oder standardisiertem Deutsch entlehnt sein könnte.
Theresia Katharina
@Elista Also, die badischen Knöpfle sind unerreicht gut! Ich hatte leider damals auch keinen Einfluss darauf, dass der württembergische Herzog auf Betreiben Napoleons aus dem HRR ausgetreten ist und zur Belohnung dann König wurde- von Napoleons Gnaden! Wie das so ist, zieht eine Sünde die andere nach sich (der Herzog von Württemberg war ja immerhin dem römischen Kaiser des HRR, das war damals …Mehr
@Elista Also, die badischen Knöpfle sind unerreicht gut! Ich hatte leider damals auch keinen Einfluss darauf, dass der württembergische Herzog auf Betreiben Napoleons aus dem HRR ausgetreten ist und zur Belohnung dann König wurde- von Napoleons Gnaden! Wie das so ist, zieht eine Sünde die andere nach sich (der Herzog von Württemberg war ja immerhin dem römischen Kaiser des HRR, das war damals ein Habsburger, durch Vertrag und Eid verpflichtet ), nur so kann ich erklären, dass der württembergische König dann versuchte, das Großherzogtum Baden militärisch einzunehmen, um sein Gebiet bis zum Rhein entsprechend zu erweitern. Aber das ist ja nicht geglückt und lange bestand das Königtum auch nicht in Württemberg!!
DrMartinBachmaier
Können wir. Nach Wikipedia wird "Hochdeutsch" für "hochdeutsche Dialekte" und "Standarddeutsch" verwendet. Insofern scheint mir "Standarddeutsch" der wissenschaftlichere Begriff zu sein.
Mir ging es aber einfach nur darum, darauf hinzuweisen, dass Bairisch, Schwäbisch usw. hochdeutsche Mundarten sind, und ich die Unterscheidung in Hochdeutsch und Dialekt nicht mag und als unwissenschaftlich empfinde.
Theresia Katharina
@DrMartinBachmaier @Abramo Der Einfluss des Alemannischen geht daher auch bis ins Österreichische und ins Italienische hinein! Die heutigen Nationalstaaten decken sich ja nicht mit den alten Sprachverbreitungen der germanischen Stämme und den alten Herzogtümern des HRR.
Theresia Katharina
@DrMartinBachmaier Die Dialekte will ich nicht abwerten, es ist bekannt, dass man als Lehrerin in Württemberg im Unterricht sogar noch Schwäbisch sprechen kann! Die Württemberger sprechen auf dem Amt auch noch Schwäbisch, daher hat sich das Schwäbische noch ganz gut erhalten! Ich wollte auch keine sprachwissenschaftliche Abhandlung schreiben! Können wir uns auf hochdeutsche Einheitssprache einigen?
DrMartinBachmaier
@Theresia Katharina: Die Verwendung des Terminus "Hochdeutsch" im Sinne von Standard-Deutsch als Gegensatz zu Dialektdeutsch wertet die Dialekte ab, ist aber bar jeglicher Sprachwissenschaftlichkeit, weil sie die Einteilung der deutschen Mundarten komplett ignoriert. Das einzige Wissen, das hinter dieser Verwendung noch steckt, ist, dass es deutsche Mundarten und eine deutsche Einheitssprache gibt …Mehr
@Theresia Katharina: Die Verwendung des Terminus "Hochdeutsch" im Sinne von Standard-Deutsch als Gegensatz zu Dialektdeutsch wertet die Dialekte ab, ist aber bar jeglicher Sprachwissenschaftlichkeit, weil sie die Einteilung der deutschen Mundarten komplett ignoriert. Das einzige Wissen, das hinter dieser Verwendung noch steckt, ist, dass es deutsche Mundarten und eine deutsche Einheitssprache gibt. Viel Wissen ist das nicht.
Theresia Katharina
@Elista Ja, das Herzogtum Baden gehört ebenfalls dazu, ich habe es nicht extra erwähnt wegen der alten Animositäten, um die nicht neu hochzukochen!
Theresia Katharina
@DrMartinBachmaier das "Standardisierte Hochdeutsch" wird im Volksmund "Hochdeutsch" genannt, wäre aber der genauere Ausdruck!
DrMartinBachmaier
Tirolerisch (Hauptvertreter des Südbairischen) und Alemannisch sind hochdeutsche, genauer: oberdeutsche Mundarten. Oberdeutsch und Mitteldeutsch werden zu Hochdeutsch zusammengefasst. Hoch- und Niederdeutsch zusammen erfassen dann alle deutschen Mundarten.
Inforern ist die dritte Textversion mit "Hochdeutsch" missverständlich betitelt. Es entsteht der Eindruck, als handle es sich bei den ersten …Mehr
Tirolerisch (Hauptvertreter des Südbairischen) und Alemannisch sind hochdeutsche, genauer: oberdeutsche Mundarten. Oberdeutsch und Mitteldeutsch werden zu Hochdeutsch zusammengefasst. Hoch- und Niederdeutsch zusammen erfassen dann alle deutschen Mundarten.
Inforern ist die dritte Textversion mit "Hochdeutsch" missverständlich betitelt. Es entsteht der Eindruck, als handle es sich bei den ersten beiden Textversionen um kein Hochdeutsch. Man sollte daher die dritte Textversion besser "Standard-Deutsch" oder "Standardisiertes Hochdeutsch" nennen.
Elista
Ein sehr schönes LIed - nur: Württembergisch-Alemannisch stimmt nicht 😉 . Zu den Alemannnen gehört schon Baden. Mit dem Schwäbischen haben sie es nicht so, immer noch nicht 😁
Vered Lavan
Hier gibt es das schöne Lied zum Anhören !!: Rosa-Mystica "Es hat sich halt auftan"
Vered Lavan
Danke für diesen Beitrag. Das Lied war mir nicht bekannt. Man muss die schönen alten Sachen wiederbeleben. 👍 👏