Biskupi USA zatwierdzają "wypraną przez gejów" wersję Biblii
Dyrektor komitetu NRSVue jest katolikiem.
Tłumaczenie zostało skrytykowane za zmiany we fragmentach potępiających akty homoseksualne.
Na przykład w 1 Liście do Koryntian 6:9 wcześniejsze teksty tłumaczyły greckie słowo ἀρσενοκοῖται jako "sodomici". Nowa wersja zawiera sformułowanie "mężczyźni, którzy angażują się w nielegalny seks".
Krytycy, w tym biblista Robert A.J. Gagnon, twierdzą, że to niejasne sformułowanie zaciemnia historyczny i językowy związek z praktykami homoseksualnymi, a tym samym "gejowskie pranie" tekstu.
"NRSVue staje się teraz pierwszym dużym współczesnym angielskim tłumaczeniem Biblii, które eliminuje wszelkie odniesienia do praktyk homoseksualnych", napisał w 2022 roku.
Komisja tłumaczeniowa dodała później przypis uznający możliwe znaczenie "mężczyźni uprawiający seks z mężczyznami", ale sam tekst główny unika wyraźnego odniesienia do homoseksualności.
Tłumaczenie AI