Libor Halik
1442.2K

Italský arcibiskup: Do 10 let budeme muslimové

Tento Carlo Liberati z Pompejí emeritní arcibiskup v rozhovoru s italským katolickým žurnálem La Fede Quatidiana řekl 9.1.2017: „Do 10 let budeme kvůli naší stupiditě všichni muslimové. Itálie a …More
Tento Carlo Liberati z Pompejí emeritní arcibiskup v rozhovoru s italským katolickým žurnálem La Fede Quatidiana řekl 9.1.2017:
„Do 10 let budeme kvůli naší stupiditě všichni muslimové. Itálie a Evropa žije pohanským a ateistickým způsobem, vytváří zákony proti Bohu a táhne se za nimi tradice prosazování pohanství.“
„A všechna takto morální a náboženská dekadence hraje do karet islámu.“
„Naše křesťanská víra je chabá,“ dodal. „Dnešní církev moc dobře nefunguje a semináře zejí prázdnotou.“
„Farnosti jsou to jediné, co se pořád ještě drží. Potřebujeme skutečný křesťanský život. Tohle vše dláždí cestu islámu. A navíc oni mají děti a my ne. U nás běží naplno úpadek.“
Arcibiskup dodal, že problémem není jen muslimská imigrace. I četní Východoevropané, co přišli během několika posledních let, postihli kvalitu života rodilých Italů, řekl.
„Bez váhání pomáháme těm, co přichází zvenku, a zapomínáme na mnoho chudých a starých Italů, co se živí z popelnic,“ řekl arcibiskup. „Potřebujeme politiky …More
Karol Dučák
Rád by som spresnil informácie v jednom z mojich predchádzajúcich príspevkov, týkajúce sa zmenenej konsekračnej formuly pri svätých omšiach v Rakúsku. V roku 2013 bola vydaná modlitebná knižka, ktorej názov je GOTTESLOB, čo sa dá voľne preložiť ako CHVÁLA BOHA. Podnázov je: KATOLÍCKY MODLITEBNÍK A SPEVNÍK. VYDANIE PRE (ARCI-) DIECÉZY RAKÚSKA.
Spĺňa zároveň funkciu minimisálika pre veriacich …More
Rád by som spresnil informácie v jednom z mojich predchádzajúcich príspevkov, týkajúce sa zmenenej konsekračnej formuly pri svätých omšiach v Rakúsku. V roku 2013 bola vydaná modlitebná knižka, ktorej názov je GOTTESLOB, čo sa dá voľne preložiť ako CHVÁLA BOHA. Podnázov je: KATOLÍCKY MODLITEBNÍK A SPEVNÍK. VYDANIE PRE (ARCI-) DIECÉZY RAKÚSKA.

Spĺňa zároveň funkciu minimisálika pre veriacich v dvoch jazykoch. Na každej jeho strane je napravo latinský originál omšových modlitieb a naľavo ich nemecký preklad.

Na str. 666 je zmenená konsekračná formula. Napravo po latinsky v znení: „Accípite et bíbite ex eo omnes: Hic est enim calix Sánguinis mei novi et aeterni testaménti, qui pro vobis et pro multis effendétur in remissiónem peccatórum. Hoc fácite in meam commemoratiónem.“

Naľavo je nemecký preklad v znení: „Nehmet und trinket alle daraus: Das ist der Kelch des neuen und ewigen Bundes, mein Blut, das für euch und für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden. Tut dies zu meinem Gedächtnis.“

Presný slovenský preklad nemeckej formuly znie: „Vezmite a pite z neho všetci: Toto je kalich novej a večnej zmluvy, moja krv, ktorá sa vylieva za vás a za mnohých na odpustenie hriechov. Toto robte na moju pamiatku.“

Keď som sa pýtal, prečo kňazi nepoužívajú zmenenú konsekračnú formulu, bolo mi povedané, že kňazi slávia sväté omše ešte podľa starých misálov, v ktorých zatiaľ nebola prevedená úprava konsekračnej formuly. Gotteslob je relatívne nový a už v ňom bola prevedená zmena.