A Trun... per il romontsch! En nies temps nua ch'ins auda el radio "romontsch" pli bia engles e tudestg ed enstagl romontsch in "lungatg" ch'ei numnan Rumantsch grischun lein nus far attents vus alla …More
A Trun... per il romontsch!
En nies temps nua ch'ins auda el radio "romontsch" pli bia engles e tudestg ed enstagl romontsch in "lungatg" ch'ei numnan Rumantsch grischun lein nus far attents vus alla radunonza generala dalla Pro Idioms Surselva (per quels che san bu latin: Pro Romontsch).
Ella ha liug ils 11 da mars 2015 allas otg dalla sera en casa da scola a Trun.
Tut quels che san e pon ein envidai cordialmein da vegnir.
Stai si defenda, Romontsch tiu vegl lungatg.
En nies temps nua ch'ins auda el radio "romontsch" pli bia engles e tudestg ed enstagl romontsch in "lungatg" ch'ei numnan Rumantsch grischun lein nus far attents vus alla radunonza generala dalla Pro Idioms Surselva (per quels che san bu latin: Pro Romontsch).
Ella ha liug ils 11 da mars 2015 allas otg dalla sera en casa da scola a Trun.
Tut quels che san e pon ein envidai cordialmein da vegnir.
Stai si defenda, Romontsch tiu vegl lungatg.
Landpfarrer
- Report
Change comment
Remove comment
@Acedian
Igl engaschi dalla "pro idioms" ei segiramein da sustener ha aunc gia giu succcess (p.ex. retuorn da tontas vischnauncas tier il idiom en scola).
Denton: "Pro Idioms Surselva (per quels che san bu latin: Pro Romontsch)."
Tgei ha quei da far cun saver ni buca saver latin? Latin fuss sulettamein il plaid "pro" e che quei munta "persuenter" ni "en favur da" sa en Svizra quasi matei mintg'affon …More
@Acedian
Igl engaschi dalla "pro idioms" ei segiramein da sustener ha aunc gia giu succcess (p.ex. retuorn da tontas vischnauncas tier il idiom en scola).
Denton: "Pro Idioms Surselva (per quels che san bu latin: Pro Romontsch)."
Tgei ha quei da far cun saver ni buca saver latin? Latin fuss sulettamein il plaid "pro" e che quei munta "persuenter" ni "en favur da" sa en Svizra quasi matei mintg'affon ("pro iuventute", "pro senectute") .
"idioms" ei denton strusch in plaid da derivonza latina e quasi translatar "idioms" cun "romontsch" ei era buca translaziun mobein interpretaziun arbitrara.
Igl engaschi dalla "pro idioms" ei segiramein da sustener ha aunc gia giu succcess (p.ex. retuorn da tontas vischnauncas tier il idiom en scola).
Denton: "Pro Idioms Surselva (per quels che san bu latin: Pro Romontsch)."
Tgei ha quei da far cun saver ni buca saver latin? Latin fuss sulettamein il plaid "pro" e che quei munta "persuenter" ni "en favur da" sa en Svizra quasi matei mintg'affon ("pro iuventute", "pro senectute") .
"idioms" ei denton strusch in plaid da derivonza latina e quasi translatar "idioms" cun "romontsch" ei era buca translaziun mobein interpretaziun arbitrara.