La formule ajoutée au Notre-Père catholique
Après avoir dit "...mais délivres-nous du mal", on enchaîne par "car c'est à toi qu'appartiennent le règne, la puissance et la gloire, pour les siècles des siècles. Amen." Ce bref ajout (doxologie) a été introduit dans la nouvelle messe de Paul VI, pour remplacer la belle prière "Libera nos..." si réconfortante et si utile aux temps dramatiques actuels, dont voici la traduction française:
"Délivrez-nous, Seigneur, nous vous en prions, de tous les maux passés, présents et à venir. Et par l'intercession de la bienheureuse et glorieuse Marie, toujours vierge, Mère de Dieu, de vos bienheureux apôtres Pierre, Paul, André et de tous les saints, accordez la paix à nos jours. Qu'avec le soutien de votre miséricorde, nous soyons toujours libres du péché et préservés de troubles de toutes sortes. Par le même Jésus-Christ notre Seigneur, votre Fils qui étant Dieu, qui vit et règne avec vous dans l'unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Amen."
A connaître par coeur et à réciter.
"Délivrez-nous, Seigneur, nous vous en prions, de tous les maux passés, présents et à venir. Et par l'intercession de la bienheureuse et glorieuse Marie, toujours vierge, Mère de Dieu, de vos bienheureux apôtres Pierre, Paul, André et de tous les saints, accordez la paix à nos jours. Qu'avec le soutien de votre miséricorde, nous soyons toujours libres du péché et préservés de troubles de toutes sortes. Par le même Jésus-Christ notre Seigneur, votre Fils qui étant Dieu, qui vit et règne avec vous dans l'unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. Amen."
A connaître par coeur et à réciter.