Exemple de ce qui va vous tomber sur le crâne !

« Magnum principium » à l’œuvre. L’incroyable « Credo » du professeur Melloni Un article de Sandro Magister, vaticaniste à L’Espresso (22/09/2017) On a beaucoup parlé du motu proprio « Magnum …Plus
« Magnum principium » à l’œuvre. L’incroyable « Credo » du professeur Melloni
Un article de Sandro Magister, vaticaniste à L’Espresso (22/09/2017)
On a beaucoup parlé du motu proprio « Magnum principium » par lequel le Pape François, il y a quelques jours, a redéfini les compétences des évêques et des conférences épiscopales en matière de traduction des textes liturgiques.
Entretemps, certains n’en font qu’à leur tête, sans même être évêque. Comme le professeur Alberto Melloni qui, ce 13 septembre, a offert en grande pompe au patriarche œcuménique de Constantinople Bartholomée – en voyage à Bologne pour visiter la fondation créée par Giuseppe Dossetti et Giuseppe Alberigo et dont Melloni est aujourd’hui justement le capitaine – une toute nouvelle traduction de son cru en italien du « Credo » de Nicée-Constantinople que l’on récite ou que l’on chante à chaque messe.
En présentant sa créature « longtemps ruminée par des érudits choisis et discutée avec une philologue du calibre de Silvia …Plus
avecrux.avemaria
C'est la traduction arrivée en tête du hit parade de la laideur 😈 c'est de loin la plus moche et la plus vilaine ! Mais alors quelle horreur ! ✍️ Purée, il est diplômé en plus 🤨
Sylvanus
@Montfort AJPM Une traduction originale! Contrairement au titre de ce post, ce ne sera pas un "exemple de ce qui va vous tomber sur le crâne." Je ne vois pas pourquoi les évêques de France reprendraient un texte beau, mais abscons, absolument pas adapté à la liturgie…
GChevalier partage ceci
6
ACTU.
ActualitéPlus
ACTU.

Actualité