lv.news
59

Francijas bīskapi falsificē "Mūsu Tēvs"

No 3.decembra Franču bīskapi ieviesīs nepareizu Mūsu Tēvs tulkojumu. Tā vietā, lai teiktu franču valodā "un neieved mūs kārdināšanā", viņi izveidoja tekstu "neļauj mums ieiet kārdināšanā".

Grieķu oriģinālajā tekstā, nav sastopama "ļaut" konotācija.

Saskaņā ar bīskapu Marku Stengeru no Trojas, kas ģērbjas parastās drēbēs, nav vairs "piemēroti" lietot pareizo tulkojumu. Pret gramatiskajiem faktiem, viņš saka, ka oriģinālais tulkojums "nav pilnībā korekts". Realitātē, tulkojums, ko radīja franču bīskapi, nav korekts.

Attēls: © Etienne Valois, CC BY-NC-ND, #newsYylpmdudhi