hu.news
411

A liberális német Biblia tudós a Miatyánk rossz változatát kritizálja

A Miatyánk eredeti görög fordítása az, hogy "és ne vígy minket kísértésbe". A liberális, laikus német Biblia tudós, Thomas Söding szerint ha valaki meg akarja ezt változtatni, akkor annak az …több
A Miatyánk eredeti görög fordítása az, hogy "és ne vígy minket kísértésbe". A liberális, laikus német Biblia tudós, Thomas Söding szerint ha valaki meg akarja ezt változtatni, akkor annak az Újszövetséget is meg kell változtatnia.
A német domradio interjújában Söding a helytelen francia változatot kritizálta, ami úgy szól, hogy "ne hagyd, hogy kísértésbe essünk".
Söding szerint ez "nem egy fordítás, hanem egy körülírás".
#newsVbetiighmm