Papież zatwierdza złe tłumaczenie Ojcze Nasz
Papież Franciszek zatwierdził złe francuskie tłumaczenie Ojcze Nasz, w którym pojawia się zwrot "nie wódź nasz na pokuszenie", a które jest od 3 grudnia używane w większości francuskojęzycznych diecezji na świecie.
W rozmowie z katolicką agencją TV2000 Franciszek stwierdza, że to jest "niedobre tłumaczenie", gdyż wynika z niego, iż Bóg mógłby "wodzić" na pokuszenie, ale akceptuje je, ponieważ jest dokładnym tłumaczeniem słów Ojcze Nasz z Ewangelii według św. Mateusza.
Grafika: © Michael Ehrmann, Aleteia, CC BY-NC-ND, #newsJrqlzmwabi
W rozmowie z katolicką agencją TV2000 Franciszek stwierdza, że to jest "niedobre tłumaczenie", gdyż wynika z niego, iż Bóg mógłby "wodzić" na pokuszenie, ale akceptuje je, ponieważ jest dokładnym tłumaczeniem słów Ojcze Nasz z Ewangelii według św. Mateusza.
Grafika: © Michael Ehrmann, Aleteia, CC BY-NC-ND, #newsJrqlzmwabi