es.news
2507

Jesuita radical: el nuevo Padre Nuestro en francés distorsiona su significado

Según el jesuita pro-homosexual alemán Klaus Mertes, la traducción francesa del Padre Nuestro –“no nos dejes caer en la tentación”- no corresponde al texto griego original ni a la imagen de Dios en la Biblia.

Al hablar el 8 de diciembre en Deutschlandfunk, argumentó que Dios llevó a Cristo al desierto “para ser tentado” y que Dios “tentó” a Abraham para que sacrificara a su propio hijo.

Mertes no puede aceptar la nueva versión en francés del Padre Nuestro, a la que llama una distorsión. Para él es inconcebible que el antiquísimo Padre Nuestro sea cambiado en forma autoritaria. Sin embargo, en la misma entrevista, Mertes cuestiona la existencia de Satanás.

#newsFlfaczipxh
rosarios1000
Pero que blasfemia, como que DIOS tento a abraham? y encima no cree en satanas, pero de que secta son sus creencias?
malemp
🤮 🤒 un catolico frances que vaya y le tire agua bendita al poseso jesuita 😈