Gemäß Quelle:
Capeto02:17 | 20 de abril, 2013 aus
www.intereconomia.com/…/listo-dictamen-…Zusammenfassung der Häresien von Padre Luigui Villa, die in diesem „Kathechismus“ dieser Gruppe aufgelistet sind.
1) Por virtud de la misericordia de Dios, al fin, todos serán salvados.
Durch die Gnade der göttlichen Barmherzigkeit werden alle am Ende gerettet werden.
2) Jesús pudo no haber satisfecho la justicia de Dios, pues Él solo es la misericordia que perdona.
Jesus konnte nicht der Gerechtigkeit Gottes Genüge tun, weil er allein die Barmherzigkeit ist, die verzeiht.
3) Jesús se ofreció a sí mismo como víctima por los pecados del mundo, en la cruz, sin embargo. El no completó un “sacrificio”.
Jesús no nos redimió.Jesus bot sich selbst an als Opfer für die Sünden der Welt am Kreuz an, trotzdem Er erfüllte nicht ein Opfer. Jesus hat uns nicht erlößt.
4) Jesús salvó
al mundo por virtud de Su resurrección.
No hay sacrificio ofrecido sobre el altar.Jesus rettete die Welt wegen der Gnade seiner Auferstehung. Es gibt kein Opfer, dargeboten am Altar.
5) La Iglesia no es una sociedad jerárquica, sino carismática.
La Iglesia no confiere el sacerdocio con el Sacramento del Orden; el Bautismo es suficiente para incorporar todos a Cristo, el único sacerdote.
Die Kirche ist keine hierarchische Gemeinschaft, sondern charismatisch.Die Kirche erteilt nicht die sakramentale Priesterschaft. Die Taufe ist außreichend um alle in Christus einzuverleiben. Er ist der einzige Priester.
6) No hay Eucaristía sin la asamblea que la proclame (…) es de esta asamblea que fluye la Eucaristía.
Es gibt keine Eucharistie ohne die Versammlung, welche die Eucharistie ausruft.(..) es ist diese Gemeinschaft, durch welche die Eucharistie fließt.
7) La “transubstanciación” no es un dogma de fe, sino un mero intento de los teólogos de explicar el “como” de la presencia de Cristo.
Die Transubstanciacion ist kein Glaubensdogma, sondern nur ein Versuch von Theologen zu erklären, das wie der Gegenwart Christi.
8) La presencia verdadera y real de Cristo en la Eucaristía no puede aceptarse, como no es creíble el presunto prodigio de la “transubstanciación”.
Die wirkliche und reale Gegenwart von Christus in der Eucharistie kann man nicht akzeptiere, weil es unglaubwürdig ist das angenommene Wunderding der Transubstanciacion.
9) No hay pecado, porque el hombre no puede evitarlo.
La Penitencia se reduce al sacramento del Bautismo.
Lo importante no es la absolución…
La confesión es pública, comunitaria.
Es gibt keine Sünde, weil der Mensch sie nicht vermeiden kann. Die Buße reduziert sich auf das Sakrament der Taufe. Das wichtige ist nicht die Absolution. Das Bekennen ist öffentlich und gemeinschaftlich.