Francesco I
3887

Per tutti o per MOLTI ?

Hic est enim calix Sanguinis mei, Novi et Aeterni Testamenti, qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum P. Lombardi, per il programma "Octava dies", ha rilanciato il tema della …Altro
Hic est enim calix Sanguinis mei, Novi et Aeterni Testamenti,
qui pro vobis et pro multis effundetur in remissionem peccatorum

P. Lombardi, per il programma "Octava dies", ha rilanciato il tema della Lettera di Benedetto XVI all'Arcivescovo Presidente e alla Conferenza episcopale della sua terra natia, epistola che ha come oggetto la traduzione delle parole della consacrazione del Sangue di Cristo. Tutti sappiamo che il Papa sta spingendo fortemente verso il ripristino di una più letterale traduzione dei testi liturgici, e nella lettera spiega i motivi di questa generale preferenza e in particolare la necessità di tradurre più fedelmente (alla lettera, senza interpretazioni teologiche) l'espressione "pro multis" delle parole consacratorie.
In attesa che il sito Vaticano (o l'Osservatore o qualche traduttore di buona volontà) ci offra una versione dal tedesco all'italiano della missiva papale [per ora c'è in originale tedesco, anche se circolano nella Rete alcune traduzioni non ufficiali …Altro
il vandea
Pro multis (i cattolici che credono nella Divina Presenza nella Santa Eucarestia). Per tutti i rimanenti, non c'e' salvezza.
N.S.dellaGuardia
Pro multis, cosi come hominibus bonae voluntatis!
Gesù all'Umanità Ufficiale JTM
Per molti