I vescovi statunitensi approvano la versione della Bibbia "lavata dai gay".
Il direttore del comitato NRSVue è cattolico.
La traduzione è stata criticata per le sue modifiche ai passaggi che condannano gli atti omosessuali.
Ad esempio, in 1 Corinzi 6:9, i testi precedenti traducevano la parola greca ἀρσενοκοῖται come 'sodomiti'. La nuova versione inventa la formulazione "uomini che praticano sesso illecito".
I critici, tra cui il biblista Robert A.J. Gagnon, sostengono che questa formulazione vaga oscura il legame storico e linguistico con la pratica omosessuale e quindi "lava gay" il testo.
"La NRSVue diventa ora la prima traduzione moderna della Bibbia ad eliminare qualsiasi riferimento alla pratica omosessuale", ha scritto nel 2022.
Il comitato di traduzione ha poi aggiunto una nota a piè di pagina che riconosce il possibile significato di "uomini che hanno rapporti sessuali con uomini", ma il testo principale stesso evita un riferimento esplicito all'omosessualità.
Traduzione AI