Martha und Maria. am 7. August 2013 Don Reto NayMore
Martha und Maria.
am 7. August 2013
Don Reto Nay
am 7. August 2013
Don Reto Nay
Danke Sur Reto!
Ich denke man setzt im Leben einfach
den lieben Gott am ersten Platz!
Dann fühlt man sich nie allein,
und man freut sich bei Ihm zu sein!
Froh und ohne Stress geht die Arbeit voran,
wenn man betet und singet noch dabei!
Wer für Gott keine Zeit hat,
für den hat Gott keine Ewigkeit!More
Danke Sur Reto!
Ich denke man setzt im Leben einfach
den lieben Gott am ersten Platz!
Dann fühlt man sich nie allein,
und man freut sich bei Ihm zu sein!
Froh und ohne Stress geht die Arbeit voran,
wenn man betet und singet noch dabei!
Wer für Gott keine Zeit hat,
für den hat Gott keine Ewigkeit!
Ich denke man setzt im Leben einfach
den lieben Gott am ersten Platz!
Dann fühlt man sich nie allein,
und man freut sich bei Ihm zu sein!
Froh und ohne Stress geht die Arbeit voran,
wenn man betet und singet noch dabei!
Wer für Gott keine Zeit hat,
für den hat Gott keine Ewigkeit!
Bruderklaus
- Report
Change comment
Remove comment
Das war klar und verständlich. Wir müssen zuerst «Maria» werden und dann sind wir automatisch auch «Martha».
elisabethvonthüringen
- Report
Change comment
Remove comment
"Wo keine Maria ist, wird auch keine Martha auf Dauer wohnhaft sein"...
ist doch logisch, oder??
ist doch logisch, oder??
Entsprechend bei Matthäus 6,33 :
Nein, trachtet zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, dann wird euch all das andere obendrein gegeben werden (Übersetzung von Menge).
Im Original: ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν [του θεου] και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν .
Vergeltsgott, Don Reto !More
Entsprechend bei Matthäus 6,33 :
Nein, trachtet zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, dann wird euch all das andere obendrein gegeben werden (Übersetzung von Menge).
Im Original: ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν [του θεου] και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν .
Vergeltsgott, Don Reto !
Nein, trachtet zuerst nach dem Reiche Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, dann wird euch all das andere obendrein gegeben werden (Übersetzung von Menge).
Im Original: ζητειτε δε πρωτον την βασιλειαν [του θεου] και την δικαιοσυνην αυτου και ταυτα παντα προστεθησεται υμιν .
Vergeltsgott, Don Reto !