Neues Gotteslob: Pro Multis wird korrekt mit „für viele“ übersetzt
![](https://seedus2043.gloriatv.net/storage1/ir50stbrjp9v90bh5qyn8mb1b98grvnx01y9fzu.webp?scale=on&secure=-4-AO7otDN_ZFMVIO0y4Tg&expires=1723267004)
3 Tonnen Papier bestellt
Der Würzburger Bischof Dr. Friedhelm Hofmann, Vorsitzender der Unterkommission Gemeinsames Gebet- und Gesangbuch der Deutschen Bischofskonferenz, sagte:
„Ich freue mich sehr, dass wir nach zehn Jahren intensiver Arbeit endlich in die Zielgerade einmünden. Jetzt ist noch eine einjährige Vorbereitungsphase bis zum offiziellen Start des neuen Gotteslobs notwendig. Nur so lässt sich sicherstellen, dass wir tatsächlich termingerecht ausliefern können und es nicht zu Engpässen kommt. Die Herstellung verlangt eine logistische Meisterleistung. Jede Woche müssen bis zu 75.000 Exemplare fertiggestellt werden, etwa 3.000 Tonnen Papier sind bereits bestellt.“
Das Gotteslob wird zentral in der Katholischen Bibelanstalt Stuttgart herausgegeben. Die Höhe der Erstauflage von 3,6 Millionen Exemplaren wurde anhand der bisherigen Vorbestellungen ermittelt.
Pro multis: Papst hat zu Klärung geführt
Mit Blick auf die Wiedergabe des „pro multis“ in den Wandlungsworten erläuterte Bischof Hofmann: „In letzter Zeit war die Übersetzung der Kelchwandlungsworte immer wieder einmal Thema. Der Heilige Vater hat in dieser Sache nun eine Klärung herbeigeführt, und das soll auch im Gotteslob zum Ausdruck kommen, auch wenn für die Zelebration natürlich das aktuelle Messbuch gilt.“ Vor der Veröffentlichung im Advent 2013 werde es vielfältige, auch mediale Gelegenheiten geben, das neue Gebet- und Gesangbuch vorab kennenzulernen.