Immagini dalla diretta di Vatican Media oggi 27 aprile 2025.
Tantissimi giovani hanno preso la comunione in bocca.
Plac Świętego Piotra wypełnił się w niedzielę 200 tysiącami wiernych, gdy kardynał Pietro Parolin celebrował Eucharystię w drugim dniu żałoby po papieżu Franciszku, który zbiegł się z Jubileuszem Młodzieży. Warto zauważyć, że wielu młodych ludzi przyjęło Komunię Świętą na język.
Wielu uczestników planowało wziąć udział w kanonizacji błogosławionego Carlo Acutisa w tę niedzielę, która została przełożona po odejściu Franciszka.
Petrov trg je v nedeljo napolnilo 200.000 vernikov, ko je kardinal Pietro Parolin obhajal evharistijo na drugi dan žalovanja za papežem Frančiškom, ki je sovpadal z jubilejem mladostnikov. Zlasti veliko število mladih je prejelo sveto obhajilo na jezik.
Številni udeleženci so se nameravali to nedeljo udeležiti kanonizacije blaženega Carla Acutisa, ki pa je bila zaradi Frančiškove smrti preložena.
Námestie svätého Petra sa v nedeľu zaplnilo 200 000 veriacimi, keď kardinál Pietro Parolin slávil eucharistiu v druhý deň smútku za pápežom Františkom, ktorý pripadol na Jubileum mládeže. Pozoruhodné je, že veľký počet mladých ľudí prijal sväté prijímanie na jazyk.
Mnohí účastníci sa plánovali v tú nedeľu zúčastniť na kanonizácii blahoslaveného Carla Acutisa, ktorá bola po Františkovom odchode odložená.
A Praça de São Pedro encheu-se de 200.000 fiéis no domingo, quando o Cardeal Pietro Parolin celebrou a Eucaristia no segundo dia de luto pelo Papa Francisco, que coincidiu com o Jubileu dos Adolescentes. De salientar que um grande número de jovens recebeu a Sagrada Comunhão na língua.
Muitos dos presentes tinham planeado participar na canonização do Beato Carlo Acutis nesse domingo, que foi adiada na sequência do falecimento de Francisco.
Plac Świętego Piotra wypełnił się w niedzielę 200 tysiącami wiernych, gdy kardynał Pietro Parolin celebrował Eucharystię w drugim dniu żałoby po papieżu Franciszku, który zbiegł się z Jubileuszem Młodzieży. Warto zauważyć, że wielu młodych ludzi przyjęło Komunię Świętą na język.
Wielu uczestników planowało wziąć udział w kanonizacji błogosławionego Carlo Acutisa w tę niedzielę, która została przełożona po odejściu Franciszka.
Het Sint-Pietersplein was zondag gevuld met 200.000 gelovigen toen kardinaal Pietro Parolin de eucharistie vierde voor de tweede rouwdag voor paus Franciscus, die samenviel met het Jubileum van de Tieners. Een groot aantal jongeren ontving de Heilige Communie op de tong.
Veel aanwezigen hadden gepland om die zondag deel te nemen aan de heiligverklaring van de zalige Carlo Acutis, die werd uitgesteld na het overlijden van Franciscus.
Sekmadienį Šventojo Petro aikštę užpildė 200 000 tikinčiųjų, kai kardinolas Pietro Parolinas šventė Eucharistiją antrąją gedulo dėl popiežiaus Pranciškaus dieną, kuri sutapo su paauglių jubiliejumi. Pažymėtina, kad daug jaunimo priėmė Šventąją Komuniją ant liežuvio.
Daugelis dalyvių tą sekmadienį planavo dalyvauti palaimintojo Karlo Akučio kanonizacijoje, kuri buvo atidėta Pranciškui mirus.
Piazza San Pietro si è riempita di 200.000 fedeli domenica, quando il Cardinale Pietro Parolin ha celebrato l'Eucaristia per il secondo giorno di lutto per Papa Francesco, che ha coinciso con il Giubileo degli adolescenti. In particolare, un gran numero di giovani ha ricevuto la Santa Comunione sulla lingua.
Molti partecipanti avevano programmato di partecipare alla canonizzazione del Beato Carlo Acutis quella domenica, che è stata posticipata a seguito della scomparsa di Francesco.
A Szent Péter teret 200 ezer hívő töltötte meg vasárnap, amikor Pietro Parolin bíboros úr celebrálta az Eucharisztiát Ferenc pápa második gyásznapján, amely egybeesett a tizenévesek jubileumával. Figyelemre méltóan sok fiatal részesült a nyelvi szentáldozásban.
Sok résztvevő úgy tervezte, hogy azon a vasárnapon részt vesz Boldog Carlo Acutis szentté avatásán, amelyet Ferenc halála után elhalasztottak.
La place Saint-Pierre était remplie de 200 000 fidèles dimanche lorsque le cardinal Pietro Parolin a célébré l'eucharistie pour le deuxième jour de deuil du pape François, qui coïncidait avec le Jubilé des adolescents. Notamment, un grand nombre de jeunes ont reçu la Sainte Communion sur la langue.
De nombreux participants avaient prévu de participer à la canonisation du bienheureux Carlo Acutis ce dimanche, qui a été reportée à la suite du décès de François.
La plaza de San Pedro se llenó el domingo con 200.000 fieles cuando el cardenal Pietro Parolin celebró la eucaristía del segundo día de luto por el papa Francisco, que coincidió con el Jubileo de los Adolescentes. Cabe destacar que un gran número de jóvenes recibió la Sagrada Comunión en la lengua.
Muchos asistentes habían previsto participar ese domingo en la canonización del beato Carlo Acutis, que fue aplazada tras el fallecimiento de Francisco.
Der Petersplatz war am Sonntag mit 200.000 Gläubigen gefüllt, als Kardinal Pietro Parolin am zweiten Trauertag für Papst Franziskus, der mit dem Jubiläum der Jugendlichen zusammenfiel, die Eucharistie feierte. Besonders viele junge Menschen empfingen die Heilige Kommunion auf der Zunge.
Viele Teilnehmer hatten geplant, an diesem Sonntag an der Heiligsprechung des seligen Carlo Acutis teilzunehmen, die nach dem Tod von Franziskus verschoben wurde.
St. Peter’s Square was filled with 200,000 faithful on Sunday as Cardinal Pietro Parolin celebrated the Eucharist for the second day of mourning for Pope Francis, which coincided with the Jubilee of Teenagers. Notably, a large number of young people received Holy Communion on the tongue.
Many attendees had planned to participate in the canonization of Blessed Carlo Acutis that Sunday, which was postponed following Francis' passing.
Spero che si faccia anche comprendere che la Comunione, oltre a riceverla in bocca e possibilmente inginocchiati o inchinandosi con rispetto, dovrebbe essere ricevuta in stato di grazia, avendo chiesto la remissione dei peccati gravi.