"Noli me tangere" - Frau, rühr den Leib des Herrn nicht an.
Abraham a Sancta Clara
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
Völlig sakrilegisch. Alle Geistlichen die das erlaubt und dem beigewohnt haben sind per se exkommuniziert.
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
... weil genau SIE das gesagt haben!
Zwischen "Berühren" und der Ausübung von Priesterdiensten (vgl. Foto) liegen allerdings Welten!!
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
@kyriake Wie kommen Sie denn auf "Ausübung von Priesterdiensten"? - Das gibt das Bild so doch gar nicht her! Es geht doch dabei "nur" ums Berühren der Monstranz: hier sogar geschützt durch ein Velum!
Tun Sie nicht so naiv @Bethlehem 2014!! Sie wissen ganz genau, dass das was diese Frau auf dem Foto hier tut, nur einem Priester gestattet ist - und nicht mal einem Diakon!!!
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
@kyriake Keine Ahnung! - Ich weiß (!) ja noch nicht einmal, ob die Hostie, die auf dem Foto gezeigt wird, bloßes Brot oder der Leib des Herrn ist! - Letzteres vorausgesetzt: das weiß ich durchaus besser, als Sie: ein Diakon darf das!
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
@kyriake Das darf ein Diakon zweifellos auch im alten Ritus... Das ist gar keine Frage des Ritus, sondern des Kirchenrechts!
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
@kyriake Da bin ich durchaus richtig informiert: die Erlaubnis, daß ein Diakon den Segen mit dem Allerheiligsten spenden darf, kam unter Johannes XXIII. Da gab es (meines Wissens) noch keinen "neuen" Ritus...
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
@kyriake Brauch ich nicht, bin ich schon! - Habe ich schon von einem vor rund 30 Jahren gesagt bekommen.
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
@kyriake Hab ich doch gar nicht: das sind doch Sie...! - Häufig schätze ich Ihre Kommentare ja, aber da haben Sie sich einfach verrannt und das sollten Sie auch zugeben.
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
@kyriake Sorry, wollte Sie nicht zur Weißglut bringen. Bin einfach nur step by step vorgegangen und habe übersehen, daß Ihnen das sehr lehrmeisterlich vorkommen muß: Entschuldigung!
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
Korrekt übersetzt muß es allerdings heißen: "Halte mich nicht fest!"
Lisi Sterndorfer
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
tangere bedeutet übersetzt auch "angreifen" oder "berühren"
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
Ich meine die Übersetzung aus dem Original: "Μή μου ἅπτου."
Katrin Kaufmann
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
Ein Beispiel hier: übersetzt mit "Rühr mich nicht an"
Das Neue Testament, griechisch und deutsch
Das Neue Testament, griechisch und deutsch
Lisi Sterndorfer
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
Das wüsste der @Oenipontanus
Bethlehem 2014
- Melden
Kommentar ändern
Kommentar entfernen
Das weiß @Oenipontanus auch ganz sicher!