08:31
Gebet zum hl. Erzengel Raphael (Prière à Saint Raphaël Archange) Französisch-Deutsch. Gebet zum hl. Erzengel Raphael mit deutscher Übersetzung Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.Amen Im …Mehr
Gebet zum hl. Erzengel Raphael (Prière à Saint Raphaël Archange) Französisch-Deutsch.

Gebet zum hl. Erzengel Raphael mit deutscher Übersetzung

Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.Amen
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des hl. Geistes. Amen

O saint ange Raphael , fidèle ministre du Seigneur, guide sûr et zélé des pauvres pèlerins du temps à l'éternité, nous recourons à vous et nous vous demandons humblemen votre céleste protection.
O heiliger Engel Raphael, treuer Diener des Herrn, sicherer und eifriger Führer der armen Pilger von der Zeit zur Ewigkeit, wir wenden uns an Sie und bitten Sie demütig um Ihren himmlischen Schutz.

La vie pour nous, vous le savez, est un voyage rempli de périls et de dangers.
Das Leben ist für uns, wie Sie wissen, eine Reise angefüllt mit Verderben und Gefahren.

Le démon,comme un monstre toujours acharné à notre perte, s'efforce de nous dévorer; il sème sous nos pas les pièges, les embûches; il fait à notre âme de profondes et trop souvent de mortelles blessures; il jette sur ses yeux le voile du péché, qui obscurcit en elle la lumière de la foi et la prive des doux et bienfaisants rayons du Soleil de justice.
Der Dämon, wie ein Monster, das immer erbittert auf unser Verderben aus ist, strengt sich an, uns zu verschlingen; er legt unter unseren Füßen Fallstricke aus; er schlägt unserer Seele tiefe und allzuoft tödliche Wunden; er wirft über ihre Augen den Schleier der Sünde, der in ihr das Licht des Glaubens verdunkelt und sie der süßen und wohltuenden Strahlen der Sonne der Gerechtigkeit beraubt.

Venez donc à notre aide, ô bienheureux archange ! Voyez notre faiblesse, les dangers qui nous menacent, et daignez être notre guide.
Kommen Sie doch uns zu Hilfe, o heiliger Erzengel! Sehen Sie unsere Schwäche, die Gefahren, die uns bedrohen und geruhen Sie unser Führer zu sein.

Dirigez nos pas incertains dans les voies de Dieu; faites briller à nos yeux la douce lumière du ciel; einseignez-nous les remèdes propres à guerir nos âmes si faibles, si languissantes; éloignez d'elles le démon; apprenez-nous à le vaincre, à dejouer les ruses de sa malice, à le combattre par la prière et la mortification.
Lenken Sie unsere unsicheren Schritte auf den Wegen Gottes; lassen Sie das süße Licht des Glaubens in unseren Augen scheinen; lehren Sie uns die Heilmittel, die geeignet sind, unsere so schwachen und trägen Seelen zu heilen;
entferne von ihnen den Dämon; lehre uns ihn zu besiegen; die List seiner Bosheit zu durchschauen, um ihn durch Gebet und Abtötung zu besiegen.


Ne nous quittez pas, nous vous en supplions, pendant tout le cours de notre périlleux voyage; soutenez-nous si nous faiblissons, si notre courage chancelle par les fatigues et les langueurs de la route.
Verlassen Sie uns nicht, so bitten wir Sie flehentlich, währen der gesamten Verlaufs unserer gefährlichen Reise; Unterstützen Sie uns, wenn wir schwächeln, wenn uns der Mut sinkt durch die Ermüdungen und durch die Mühsal des Weges.

Vous le savez, notre Père du ciel, qui es aussi le vôtre, nous attend avec une inquiète sollicitude; il craint pour notre faiblesse les dangers du voyage.
Wie Sie wissen, erwartet uns unser Himmlischer Vater, der auch der Ihre ist, mit besorgter Sorge, denn er fürchtet unsere Schwachheit gegenüber den Gefahren der Reise!
Redoublez donc de zèle, ô charitable esprit, et ne nous quittons qu'en nous remettant entre ses bras, afin que nous puissions le louer et le bénir éternellement avec vous. Ainsi soit-il.
Verdoppeln Sie doch den Eifer, o wohltuender Geist, damit wir nicht verloren gehen, sondern in seine Arme gelegt werden, damit wir ihn ewig loben und preisen können mit dir. So sei es.

Anmerkungen zu den Erzengeln. (Französisch-Deutsch)

Parmi les sept Archange qui, dans les traditions Juive et Chrétienne, sont présentés au premier rang devant le Trône de Dieu, trois seulement son appelés par leur nom dans la Bible: Michel, Gabriel et Raphaël. Ils furent célébrés par L'Église dès le début, en particulier en Orient, mais il fallut attendre le Pontificat de Benoît XV pour que les fêtes liturgiques des deux derniers deviennent obligatoires dans L'Église d'Occident.
Unter den sieben Erzengeln, die nach jüdischer und christlicher Tradition, im ersten Rang um den Thron Gottes stehen, werden in der Bibel nur drei mit ihrem Namen genannt_ Michael, Gabriel und Raphael. Sie wurden in der Kirche von Anfang an gefeiert, besonders im Osten, aber erst unter dem Pontifikat Benedikts XV wurden die liturgischen Feste der beiden letzten verpflichtend in der Kirche des Abendlandes.

Le Livre Sacré consacré dans la Bible à l'histoire de Tobie raconte que Saint Raphaël fut envoyé par Dieu pour donner des soins au vieux Tobie, qui était aveugle et très affligé, et à Sara, fille de Raguël, dont les sept maris avaient péri à chaque fois pendant la nuit de noces. Et lorsque le jeune Tobie fut envoyé à Media pour collecter l'argent que l'on devait à son père, c'est Raphaël qui, sous les traits d'un homme du nom d'Azarias, l'accompagna pendant son voyage.
Das heilige Buch in der Bibel erzählt die Geschichte von Tobias, als Sankt Raphael durch Gott geschickt wurde, um den alten Tobias, der blind und sehr verzweifelt war und um Sara, die Tochter Raguels, deren sieben Männer jedes Mal in der Hochzeitsnacht umgekommen waren, zu betreuen.
Und als der junge Tobit nach Media geschickt wurde, um das Geld zu sammeln, das seinem Vater geschuldet war, war es Raphael, der ihn in Gestalt eines Mannes namens Azarias währen der Reise begleitete.


Il devait lui porter secours en cas de difficultés, et lui permit d'épouser Sara en toute sécurité. « Il me conduisit, raconte Tobie, et me ramena sain et sauf. Il reçut de l'argent de Gabaël. Il me permit d'avoir ma femme et chassa le mauvais esprit qui était en elle, faisant la joie de ses parents. Quant à moi, il m'empêcha de me faire dévorer par un poisson.
Er sollte ihm im Falle von Schwierigkeiten helfen und erlaubte ihm Sara in völliger Sicherheit zu heiraten. Er hat mich geführt, erzählt Tobit und brachte mich gesund und sicher zurück. Er erhielt das Geld von Gabael. Er erlaubte mir meine Frau zu haben und verjagte den bösen Geist, der in ihr war, womit er ihre Eltern erfreute.
Was mich betrifft, so hinderte er mich daran, von einem Fisch verschlungen zu werden.


Il nous a fait voir la Lumière du Ciel et nous emplit de bonnes choses ». Les guérisons que l'ange accomplit et le fait que son nom signifie « Dieu guérit » l'ont assimilé à l'Ange qui agite l'eau de la Piscine des Brebis (Jean 5: 1-4). Ce passage de l'Evangile est d'ailleurs lu lors de la Messe de Saint Raphaël. Dans le chapitre 12 verset 15 du Livre de Tobie, l'Archange se décrit comme « un des sept Anges qui se tiennent devant la Gloire de Dieu », et dit qu'il ne cessa de présenter les prières de Tobie devant Dieu.
Er zeigte uns das Licht des Himmels und erfüllte uns mit guten Dingen. Die Heilungen, die der Engel durchführt und die Tatsache, dass sein Name Gott heilt, bedeutet, haben ihn mit dem Engel verglichen, der an den Wassern des Teiches von Bethesda handelt. (Johannes 5:1-4). Diese Passage des Evangeliums wird außerdem während der hl. Messe zu Sankt Raphael gelesen. In Kapitel 12, Vers 15 des Buches Tobit beschreibt sich der Erzengel als einer der sieben Engel, die vor der Herrlichkeit Gottes stehen und sagt, dass er niemals aufhörte, die Gebete von Tobits vor Gott zu bringen!

Patronage de Saint Raphaël L'attention qu'il porta à Tobie explique que Saint Raphaël ait longtemps été invoqué par les voyageurs, car non seulement Raphaël accompagna le jeune Tobie sur la route, mais il veilla sur sa sécurité. Au Moyen-Age, dans certaines région de l'Italie, Saint Raphaël fut choisi comme Patron des jeunes gens qui quittaient le foyer pour la première fois.
Das Patronat von Sankt Raphael: Die Aufmerksamkeit, die er Tobit entgegenbrachte, erklärt, dass Sankt Raphael seit langer Zeit von den Reisenden angerufen worden ist, denn er begleitete nicht nur Tobit auf seiner Route, sondern er wachte auch über seine Sicherheit. Im Mittelalter wurde Sankt Raphael in bestimmten Regionen Italiens zum Patron der jungen Leute erwählt, die das erste Mal von zu Hause auszogen!

Le Livre de Tobie raconte que Raphaël donna au jeune Tobie un onguent pour soigner la cécité du vieux Tobie. L'Archange a ainsi été invoqué contre les maladies des yeux, et fut choisi comme Patron des Pharmaciens. Par une Lettre Apostolique du 7 mars 1964, le serviteur de Dieu Paul VI déclara Saint Raphaël « Patron des inspecteur d'Annonae ». Plus précisément, des inspecteurs de l'approvisionnement alimentaire de Rome. D'après cette lettre, il semble toutefois s'être occupé du « bien-être corporel des citoyens ». Comme le rappelle Paul VI, c'est le rôle que Saint Raphaël joua pour Tobie.
Das Buch Tobit erzählt,dass Raphael dem jungen Tobit eine Salbe gegeben hat, um damit die Blindheit des alten Tobias zu versorgen. Der Erzengel wird ebenso gegen Krankheiten an den Augen angerufen und wurde daher zum Patron der Apotheker erwählt.
Durch ein Apostolisches Schreiben vom 7.März 1964, erklärte der Diener Gottes Paul VI Sankt Raphael zum Patron der Inspekteure der Annonae. Genauer, der Inspkteure der Lebensmittelversorgung von Rom. Nach diesem Brief scheint er sich um das leibliche Wohl der Bürger von Rom gekümmert zu haben. Wie Paul VI erinnert, ist das die Rolle die Sankt Raphael für Tobit gespielt hat.
Theresia Katharina
4 weitere Kommentare von Theresia Katharina
Theresia Katharina
Theresia Katharina
Theresia Katharina
In Frankreich wird der hl. Erzengel Raphael mehr verehrt als bei uns in Deutschland! Wissen Sie warum? @jean pierre aussant
Das sollten wir ändern und ihn mehr anrufen in der gegenwärtigen Gefahr, denn er ist als Führer und Heiler bestellt, so wie er im AT den Tobit auf gefahrvollen Wegen geführt und seinen Vater Tobias geheilt hat.
Der heilige Erzengel Michael ist unser Bundesengel und unser …Mehr
In Frankreich wird der hl. Erzengel Raphael mehr verehrt als bei uns in Deutschland! Wissen Sie warum? @jean pierre aussant
Das sollten wir ändern und ihn mehr anrufen in der gegenwärtigen Gefahr, denn er ist als Führer und Heiler bestellt, so wie er im AT den Tobit auf gefahrvollen Wegen geführt und seinen Vater Tobias geheilt hat.
Der heilige Erzengel Michael ist unser Bundesengel und unser Schützer und Verteidiger!
Litanei zum hl.Erzengel Michael
LITANY OF SAINT MICHAEL'S mit deutscher Übersetzung

@Vered Lavan @Tina 13 @Sunamis 46 @Carlus @a.t.m @Die Bärin @Ratzi @hooton-plan @Ministrant1961 @Falko@DrMartinBachmaier
@Gestas @Tina 13 @Sunamis 46@Bibiana@Gestas@Vered Lavan@Feanor@OttoSchmidt@Lichtlein@diana 1 @Ratzi@Juan Austriaco@hooton-plan@Carlus@a.t.m@Eugenia-Sarto@Eremitin@Tina 13@DrMartinBachmaier@Falko@PaulK
@Josephus@Melchiades@a.t.m@Priska@Fischl@Feanor@Bibiana@Carlus@Viandonta@Conde_Barroco@DJP@Lisi Sterndorfer@De Profundis@Stelzer@onda@Sonia Chrisye@Ministrant1961@alfredus@Gloria Bavaria @Piusbruder@schorsch60@simeon f.@Saebisch@Ottov.Freising @Magee@JorgevonBurgoss@Usambara@alfredus@Boni@pio molaioni @Matthias Lutz@Vered Lavan@bombadil@luna1@smily-xy @Il Calmo @Sancta@Stjepan V.@Aquila@ApoCalypso Dancer @Kosovar
Theresia Katharina
Gebet zum hl. Erzengel Raphael
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.Amen
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des hl. Geistes. Amen
O saint ange Raphael , fidèle ministre du Seigneur, guide sûr et zélé des pauvres pèlerins du temps à l'éternité, nous recourons à vous et nous vous demandons humblemen votre céleste protection.
O heiliger Engel Raphael, treuer Diener des Herrn, sicherer …Mehr
Gebet zum hl. Erzengel Raphael
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.Amen
Im Namen des Vaters und des Sohnes und des hl. Geistes. Amen

O saint ange Raphael , fidèle ministre du Seigneur, guide sûr et zélé des pauvres pèlerins du temps à l'éternité, nous recourons à vous et nous vous demandons humblemen votre céleste protection.
O heiliger Engel Raphael, treuer Diener des Herrn, sicherer und eifriger Führer der armen Pilger von der Zeit zur Ewigkeit, wir wenden uns an Sie und bitten Sie demütig um Ihren himmlischen Schutz.

La vie pour nous, vous le savez, est un voyage rempli de périls et de dangers.
Das Leben ist für uns, wie Sie wissen, eine Reise angefüllt mit Verderben und Gefahren.

Le démon,comme un monstre toujours acharné à notre perte, s'efforce de nous dévorer; il sème sous nos pas les pièges, les embûches; il fait à notre âme de profondes et trop souvent de mortelles blessures; il jette sur ses yeux le voile du péché, qui obscurcit en elle la lumière de la foi et la prive des doux et bienfaisants rayons du Soleil de justice.
Der Dämon, wie ein Monster, das immer erbittert auf unser Verderben aus ist, strengt sich an, uns zu verschlingen; er legt unter unseren Füßen Fallstricke aus; er schlägt unserer Seele tiefe und allzuoft tödliche Wunden; er wirft über ihre Augen den Schleier der Sünde, der in ihr das Licht des Glaubens verdunkelt und sie der süßen und wohltuenden Strahlen der Sonne der Gerechtigkeit beraubt.

Venez donc à notre aide, ô bienheureux archange ! Voyez notre faiblesse, les dangers qui nous menacent, et daignez être notre guide.
Kommen Sie doch uns zu Hilfe, o heiliger Erzengel! Sehen Sie unsere Schwäche, die Gefahren, die uns bedrohen und geruhen Sie unser Führer zu sein.

Dirigez nos pas incertains dans les voies de Dieu; faites briller à nos yeux la douce lumière du ciel; einseignez-nous les remèdes propres à guerir nos âmes si faibles, si languissantes; éloignez d'elles le démon; apprenez-nous à le vaincre, à dejouer les ruses de sa malice, à le combattre par la prière et la mortification.
Lenken Sie unsere unsicheren Schritte auf den Wegen Gottes; lassen Sie das süße Licht des Glaubens in unseren Augen scheinen; lehren Sie uns die Heilmittel, die geeignet sind, unsere so schwachen und trägen Seelen zu heilen;
entferne von ihnen den Dämon; lehre uns ihn zu besiegen; die List seiner Bosheit zu durchschauen, um ihn durch Gebet und Abtötung zu besiegen.


Ne nous quittez pas, nous vous en supplions, pendant tout le cours de notre périlleux voyage; soutenez-nous si nous faiblissons, si notre courage chancelle par les fatigues et les langueurs de la route.
Verlassen Sie uns nicht, so bitten wir Sie flehentlich, währen der gesamten Verlaufs unserer gefährlichen Reise; Unterstützen Sie uns, wenn wir schwächeln, wenn uns der Mut sinkt durch die Ermüdungen und durch die Mühsal des Weges.

Vous le savez, notre Père du ciel, qui es aussi le vôtre, nous attend avec une inquiète sollicitude; il craint pour notre faiblesse les dangers du voyage.
Wie Sie wissen, erwartet uns unser Himmlischer Vater, der auch der Ihre ist, mit besorgter Sorge, denn er fürchtet unsere Schwachheit gegenüber den Gefahren der Reise!

Redoublez donc de zèle, ô charitable esprit, et ne nous quittons qu'en nous remettant entre ses bras, afin que nous puissions le louer et le bénir éternellement avec vous. Ainsi soit-il.
Verdoppeln Sie doch den Eifer, o wohltuender Geist, damit wir nicht verloren gehen, sondern in seine Arme gelegt werden, damit wir ihn ewig loben und preisen können mit Ihnen. So sei es.